Выбери любимый жанр

Обещание жениться - Грин Грейс - Страница 1


Изменить размер шрифта:

1

Грейс Грин

Обещание жениться

Глава 1

За рулем катера стояла блондинка. И к тому же очень красивая, как понял Логан, наведя на нее мощную подзорную трубу, установленную в эркере его гостиной: ангельски прелестное личико, соблазнительная фигурка в легком платьице желтого цвета. И хотя Логан, как и всякий мужчина, был способен отдать должное женской красоте, на сей раз он не испытал ничего, кроме достаточно сильного раздражения.

У него имелись особые причины уединиться в летнем доме на острове, и он менее всего был расположен принимать здесь непрошеных гостей. Однако, судя по курсу, катерок, весело подпрыгивая на легких волнах Хуан-де-Фука, шел прямехонько к личному причалу Логана. Переведя взгляд с палубы на борт, Логан прочел название катера: «Каприз Зака».

Чертыхнувшись, он снова стал разглядывать женщину на мостике. Теперь к ней присоединился крепкого телосложения мужчина в темной рубашке, с загорелым лицом светского повесы. Улыбаясь, он обнял женщину за плечи… Видимо, она и была очередным «капризом» этого хлыща, хотя годилась ему в дочери. Теперь, когда Логан, сфокусировав объектив, видел крупным планом лицо мужчины, он разглядел серебряные нити седины в его темных волосах. Кого-то он ему напоминал…

Не может быть! Логан заморгал от удивления. Неужели это Зак Грант, кумир киноманов, современный Валентине, неисправимый холостяк? Не было такого дня, чтобы бульварная пресса обошла вниманием подробности личной жизни этого голливудского сердцееда и его очередной пассии.

Как называется тот журнальчик, который с такой жадностью читает Андреа? «Слухи и сплетни»? Неделю назад его обложку украшала физиономия Гранта. Анди, показав журнал отцу, не скрывала своего восторга:

— Пап, посмотри! Он уже с Фелисией Моссков, с этой рыжей моделью! Она потрясающая… да и он хорош, ты не находишь?

— Да, да, — недовольно проворчал Логан и посоветовал дочери туг же бросить дешевое чтиво в мусорную корзину, где ему и место. Разумеется, Анди и не подумала сделать это.

Именно в такие минуты Логан особенно остро осознавал, как нужна его дочери мать. Что ж, мрачно думал он, придется жениться. Он снова вернулся к подзорной трубе и увидел, что суденышко уже почти у его причала.

Неслыханная наглость! Логан бросился вон из дома. Перепрыгивая через две ступени, сбежал с крыльца, пересек лужайку и по узкой полоске пляжа достиг причала. В конце его на щите синими лампочками мигала надпись: «Частная собственность. Посторонним вход запрещен».

Эти наглецы не могли не видеть щит и надпись на нем, но, кажется, не собираются убираться отсюда подобру-поздорову.

— Эй, вы! — Шаги Логана гулко простучали по деревянному настилу причала.

Непрошеные гости обернулись. Легкий бриз, играя соломенными волосами женщины, закрыл ими ее лицо, а когда она отвела пряди рукой, Логана поразили ее глаза: они были удивительного бирюзового цвета. Потом их взгляды встретились, и Логан заметил выражение полной беззащитности на лице незнакомки… Что-то дрогнуло в нем — впервые за последние пять лет.

Воспоминания о Бетани, которые он так глубоко прятал в себе, нахлынули неожиданно и жестоко, причинив невыносимую боль.

— Вы не имеете права швартоваться здесь! — Сжав руки в кулаки, Логан подбоченился и недобро сверкнул глазами:

— Это частный причал.

Сара, увидев возвышающуюся на причале фигуру мужчины, почувствовала, как у нее неприятно слабеют колени. На мгновение ей даже показалось, что перед нею Тревис. Человек на причале был такого же роста, как ее бывший муж, и такого же крепкого сложения, темноволос и красив. Но, приглядевшись повнимательнее, она одернула себя: у Тревиса русые волосы, а незнакомец на причале брюнет, у Тревиса бледная кожа городского жителя, незнакомец же покрыт загаром, у ее бывшего мужа карие глаза, у мужчины на причале — зеленые. Зеленые, холодные и полные враждебности. В его взгляде, когда он перевел глаза с Зака на нее, Саре почудилось даже презрение.

— Это остров Мадронна? — спросил Зак.

— Да.

— Здесь поместье Логана Хантера?

— Снова угадали. — Мужчина резким жестом сунул руки в карманы серых хлопчатобумажных шортов. Несмотря на неказистый наряд, во всей его позе, надменно вскинутой голове и широко расправленных плечах ощущалась уверенность. — Я Хантер. Это моя собственность.

— Как я полагаю, вы там живете? — Зак кивком указал на большое белое здание на вершине холма. — А коттедж…

Сара впервые обратила внимание на коттедж в небольшой рощице, на белых оштукатуренных стенах которого играли розовые блики солнца и лучиками отражались в окнах.

— И коттедж тоже мой. — Чувствовалось, что Логан еле сдерживает раздражение. — А вам какое до него дело?

— Я снял ваш коттедж на ближайшие две недели. Точнее, до середины июля. — Зак извлек из нагрудного кармана черной рубашки аккуратно сложенный листок бумаги. — Снял через… — он взглянул на листок, — риэлтерскую контору «Хантер-Вест» в Ванкувере.

— Не может быть! Только не этот коттедж…

— Именно этот, — обрела наконец дар речи Сара. — Зак, привяжи катер, и пойдем посмотрим.

— Хорошо, дорогая. — Зак подвел катер поближе к причалу и стал крепить швартовы.

Сара, опершись рукой о его плечо, сошла на причал. Она почти физически ощущала волны неприязни, исходившие от сердитого незнакомца.

— Простите, — вымолвила она наконец и, вскинув подбородок, попыталась пройти мимо. Но Логан преградил ей путь.

— Вы позволите? — попросила Сара. Хантер не шелохнулся.

— Произошла ошибка, — сказал он наконец тоном, не допускающим сомнений. — Коттедж не сдается.

Зак уже разгружал катер. Сначала на причале оказался красного цвета портативный холодильник, затем коробка с продуктами и дорожная сумка. Теперь Зак и сам спрыгнул с катера на причал, и доски настила задрожали под его тяжестью.

— Если это ошибка, — уверенно сказал он, — то только не по моей вине. Вы, очевидно, не собирались сдавать коттедж. Охотно верю. Но кто-то в вашей конторе допустил промах. Вам принадлежит в Ванкувере названная контора по продаже недвижимости? — Зак показал контракт.

После некоторых колебаний Логан все же взял контракт в руки и быстро пробежал его глазами. Губы его сжались. Резким жестом он вернул контракт Заку.

— Да, кто-то поплатится за это головой, — резко заключил он. — Я отправлю факс в Ванкувер, а для вас мы найдем что-нибудь другое. Какой-нибудь пятизвездочный домик в швейцарском стиле. Разницу в цене я оплачу.

— Мы прибыли на этот остров, — Зак сунул контракт в карман, — и здесь мы останемся. Вам придется смириться. — Он подхватил холодильник и сумку. — Сара, ты сможешь взять коробку? Отлично, в таком случае пошли. Солнце в зените, пора бы выпить.

Но Логан Хантер не собирался отступать.

— Я намерен продать коттедж. Мне надо будет показывать его покупателям.

— Никаких проблем. — Зак зашагал по причалу. Саре пришлось почти бежать, чтобы поспевать за ним. За своей спиной она слышала шаги Хантера. — Ключ у тебя, Сара?

Когда они с Заком достигли коттеджа, ключ уже был у нее в руке. Она поспешно отперла дверь и первой вошла в дом. Зак, не медля, последовал за ней.

— Подождите! — В голосе Хантера появилось что-то, похожее на отчаяние. — Нам следует поговорить.

— Существует поговорка, — не оборачиваясь, крикнул Зак. — Что сделано, того не вернешь.

И Зак с силой захлопнул за собой дверь коттеджа и подтолкнул Сару в скудно обставленную гостиную. Поставив сумку на потертый бежевый ковер, он посмотрел на свою спутницу.

— Этот парень считает, что ты одна из моих девочек. — Он хлопнул себя по бедрам и довольно засмеялся. — Тебя это не беспокоит?

— Конечно, нет, — изображая беспечность, ответила Сара. — Мне безразлично, что он подумает обо мне. Но более неприятного человека я еще не встречала.

Она с горечью улыбнулась. Нет, он не самый неприятный, ибо пальма первенства всегда будет принадлежать ее бывшему мужу. Какая досада, что Зака угораздило снять для нее именно этот коттедж! Как только нудный бракоразводный процесс с Тревисом наконец закончился, Зак и ее мать настояли на том, чтобы она отдохнула и успокоилась. Ей надо побыть одной неделю-другую ведь время лечит, дает возможность прийти в себя, возвращает душевный покой.

1
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело