Выбери любимый жанр

Дело о художественном преступлении - Кин Кэролайн - Страница 8


Изменить размер шрифта:

8

— А ты б хотела быть богатой-пребогатой? — вздохнув, спросила Бесс, когда они проехали мимо.

— Пожалуй, да, — ответила Нэнси, хотя она никогда особенно не задумывалась над этим. Потом она рассказала Бесс все, что узнала от Шоуна о рубине «Глаз дракона».

— Желаю тебе побыстрее разобраться с этой тайной, — сказала Бесс, когда Нэнси подъехала к дому семьи Марвин. — Шоун наверняка разорится, если обед в субботу провалится.

— Я знаю, — кивнула Нэнси. — Похоже, он увяз в этом по уши. Единственный способ выручить его из беды — решить эту загадку до субботы. А сегодня уже вторник.

Нэнси высадила Бесс и поехала дальше к себе домой. Дом был пуст, в нем было прохладно и тихо. Экономка Ханна Груин, которая жила с отцом и дочерью Дру с тех пор, как умерла мама маленькой Нэнси, уехала на неделю к подруге в Чикаго. А Карсон Дру, как обычно, допоздна задержался на работе.

Нэнси приняла душ, а потом легла в постель и тут же уснула. Проснувшись через несколько часов, она увидела, что электронные часы в ее комнате показывают четверть одиннадцатого. Накинув халат, Нэнси спустилась на первый этаж и увидела, что ее отец сидит на диване в гостиной и читает газету.

— Ты не заболела? — спросил он, увидев дочь. — Ты ведь редко ложишься спать днем.

Нэнси села и рассказала отцу обо всем, что произошло в этот вечер в ресторане.

— Меня немного тошнило от дыма, но теперь я чувствую себя прекрасно.

— Будь начеку, Нэнси, — нахмурившись, предупредил отец. — Этот тип не шутит.

— Я буду предельно осторожна, — заверила его Дочь.

Карсон отложил газету и протянул руку к столику у дивана.

— Вернувшись сегодня вечером с работы, я кое-что откопал. Хочу показать тебе вот это. — Он протянул Нэнси выцветшее желтое меню.

Нэнси внимательно посмотрела на первую страницу обложки. На ней был нарисован кирпичный домик. Его окна были украшены полосатыми навесами, а у главного входа красовалась деревянная дверь, отделанная резьбой и орнаментом. Сверху через всю обложку было написано «Ches Jacques» — «У Жака».

— Но ведь это же ресторан «Аризона-Хаус», да? — удивленно спросила Нэнси.

— В те времена он еще назывался «У Жака», — поправил Карсон. — Думаю, он очень изменился с тех пор.

— Видно, что Шоун проделал большую работу, — согласилась Нэнси. — А почему это меню сохранилось у тебя?

Карсон пожал плечами.

— Ну, это был изысканный обед ассоциации юристов. Твоя мама заложила этим меню страницу в альбоме и так и унесла его домой.

Нэнси открыла меню и просмотрела цены.

— Это наверняка было самое дешевое заведение в городе.

Отец рассмеялся.

— Это было самое изысканное, самое дорогое заведение в городе. В то время это были высокие цены.

Перевернув меню, Нэнси увидела на обратной стороне черно-белую фотографию мужчины. Он был невысок ростом, но красив, его голову покрывала шапка темных волос. Над его фотографией было написано: «Жак Генри желает посетителям своего ресторана bon appetit![1]»

Нэнси всматривалась в фотографию. Что-то в лице этого человека привлекло ее внимание. Напряженный взгляд его темных глаз, казалось, сверлил ее насквозь.

— Это Джек, — наконец произнесла Нэнси, оторвавшись от фотографии и взглянув на своего отца. — Я познакомилась с ним сегодня. Он шеф-повар по десертам. Сейчас он выглядит гораздо старше, но я уверена, что это он.

Карсон Дру взял у Нэнси меню.

— Сейчас, когда ты упомянула об этом, я вспомнил, что «Ше Жак» славился своими десертами.

— Гм-м-м, — задумчиво пробормотала Нэнси, садясь на диван. — А теперь роли поменялись, и Джек сам нанялся на работу. Интересно, почему он больше не владелец ресторана?

— Уверен, что завтра ты это узнаешь, — сказал Карсон, нежно целуя дочь в лоб. — А теперь я ложусь спать. Ты уверена, что хорошо себя чувствуешь?

— Прекрасно, — ответила Нэнси. — Спокойной ночи, папа.

Нэнси выпрямилась, сидя на диване, не отрывая глаз от меню. Она немножко поспала, и это придало ей сил. Теперь она совсем не чувствовала усталости и была готова немедленно приступить к решению этой тайны.

— Все равно я не смогу уснуть, — сказала она про себя, поднимаясь с дивана, и быстро прошла в свою комнату.

Там она надела на себя черные рейтузы, черную футболку с длинными рукавами и высокие черные башмаки. Туго затянув сзади волосы широкой черной лентой, она посмотрелась в зеркало.

— Готова к расследованию, — констатировала Нэнси, усмехнувшись. Вокруг талии она застегнула тонкий черный кожаный ремешок с пришитой к нему маленькой черной сумочкой, в которую она положила кошелек, ключи от машины, набор отмычек и карманный фонарик.

Спустившись вниз, Нэнси написала отцу записку, вышла из дома и направилась к своей машине.

Девушка вела машину на пределе дозволенной скорости. Через десять минут, когда она подъехала к стоянке у «Аризона-Хаус», из-за ресторана в своем небольшом белом автофургоне как раз выезжал Шоун.

— Что вы здесь делаете? — спросил он, подъехав к ее «мустангу».

Нэнси поняла, что неправильно рассчитала время. Она полагала, что в ресторане к одиннадцати часам уже никого не будет, тем более что ужин в этот вечер был отменен.

— Я подумала, что смогу заехать сюда и понаблюдать немного за рестораном, — объяснила Нэнси. — Я хотела посмотреть, не появится ли здесь кто-нибудь. А вы не поздновато сегодня?

— Я задержался с бригадой уборщиков, — ответил Шоун. — Они уехали минут десять назад. Ну и работенка была! Зато мы сможем открыться завтра к обеду.

Нэнси выключила зажигание и вышла из машины.

— Шоун, что вы можете сказать о Джеке?

— О Джеке? — сказал Шоун. — Ну, как вы уже, наверное, обнаружили, Джек раньше был владельцем этого ресторана. Точнее, Джек и мой отец были компаньонами. И когда отец умер, Джек не сумел вести дела один. Он не очень удачливый предприниматель. И дело пошло на убыль. Я унаследовал от отца его часть ресторана, но тогда я был еще слишком молод, чтобы выручить Джека из беды. Три месяца назад, когда я окончил школу кулинаров, я предложил Джеку продать мне его часть ресторана. Ресторан давно закрылся и три года предлагался к продаже. К тому времени, как я здесь появился, Джек был совсем без средств. Я не мог заплатить очень много, но в конце концов Джек принял мое предложение и продал мне свою часть.

— А почему он работает в вашем ресторане? — спросила Нэнси.

— Он лучший шеф-повар по десертам и выпечке в здешних местах, — объяснил Шоун. — Он искал работу, и я был рад взять его к себе. А почему вы спрашиваете? Вы подозреваете его?

— Я подозреваю каждого, — улыбнулась Нэнси. — Но почему вы все это не рассказали мне раньше?

— Вы спрашивали, есть ли у кого-нибудь на меня зуб, — напомнил Шоун. — А у Джека нет. Думаю, он почувствовал настоящее облегчение, когда сбыл старый ресторан с рук. — Шоун скрестил руки на груди и пристально посмотрел на Нэнси. — Что именно вы надеялись сегодня здесь узнать?

— Кем бы ни был тот тип, который постоянно изводит вас, он может пробраться сегодня ночью в ресторан, — ответила Нэнси. — И я подумала, что, спрятав машину позади ресторана, за мусорным баком, я смогу последить, не появится ли кто-нибудь поблизости. Но раз уж вы здесь, вы можете впустить меня в ресторан. Так будет даже удобнее.

— Ни в коем случае, — твердо возразил Шоун. — Это слишком опасно.

— Я спрячусь, — добавила Нэнси, пожав плечами. — Он даже не увидит меня. Для этого я оделась во все черное.

— А я-то думал, что просто для красоты, — пошутил Шоун.

— Очень забавно, — криво усмехнулась Нэнси. — Так вы впустите меня?

— Нет. И я настаиваю, чтобы вы возвращались домой. Я не хочу, чтобы вы околачивались на стоянке. Ловите этого негодяя днем, когда вокруг полно народу. А не в одиночку в темноте.

Нэнси видела, что Шоун твердо стоит на своем. И все же она решила обязательно проникнуть в ресторан.

— Ладно, — сказала она, сделав вид, что уступает. — Но пока я здесь, вы не будете возражать, если я заберу свой свитер — я забыла его сегодня в гардеробе?

вернуться

1

Приятного аппетита (фр.).

8
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело