Выбери любимый жанр

Роковое пари - Грант Ванесса - Страница 28


Изменить размер шрифта:

28

Возможно, стоило как-нибудь объяснить ему ситуацию, попросить остаться с ней на уик-энд. Они провели бы время в уютном пентхаузе, и Сара даже попросила бы Брэнду не звонить, разве что, в крайнем случае.

Размышляя, Сара вошла в свою комнату и стала поспешно одеваться. Она натянула джинсы и простую шелковую блузку, которую, как ей казалось, Алекс найдет соблазнительной.

Прихватив с собой сумку и спортивную куртку, Сара вышла в коридор. Она вызвала лифт, но тот проехал мимо и остановился где-то на одиннадцатом этаже. Остальные два лифта стояли на первом этаже. Что же случилось опять с этим проклятым лифтом и станет ли Алекс дожидаться ее, если она из-за этого опоздает?

Сара выбежала на лестницу и быстро спустилась в холл первого этажа. Швейцар застыл в изумлении, увидев хозяйку отеля в джинсах и кроссовках, стремглав бегущую к двери. Только тут Сара заметила, что около парадного подъезда никого нет, и резко остановилась.

Алекс…

– Мисс Стэллерс! Сюда, пожалуйста!

Сара увидела его. Алекс стоял совсем в другой стороне, одетый в джинсы и вязаный свитер поверх белой рубашки с открытым воротом; он протягивал руку, приветствуя ее.

– Извини, я опоздала, – произнесла Сара чуть сдавленным голосом, она все еще не могла отдышаться после бешеной гонки по лестнице. Он взял ее под руку и повел к выходу.

– Поторопись, нам дорога каждая минута.

Алекс усадил ее в свой «БМВ» – тот самый, который Сара видела в гараже в Элизабет-Лейк. «Дорога каждая минута!» – что-то было в этих словах необычное.

Алекс сел за руль и ласково улыбнулся ей. Как часто по ночам Сара мечтала об этой улыбке!

– Давай свою куртку, я положу ее на заднее сиденье, она тебе в машине не понадобится.

Сара передала куртку и вдруг покраснела, случайно заметив его задумчивый взгляд, остановившийся на ее груди.

– Ты специально привез сюда машину? – спросила она только для того, чтобы прогнать смущение и услышать звук его голоса.

– Да, – ответил Алекс, – эта машина не слишком-то подходит для Элизабет-Лейк, но я не мог расстаться с ней, уезжая из Торонто.

Сара слегка улыбнулась. Он держал у себя и тот огромный джип, и этот изящный городской автомобиль, будто в нем сидело два разных человека, а может быть, и целая дюжина. Но Саре иногда казалось, что она знает многих из них.

Сара не заметила, что все еще улыбается, и слегка, вздрогнула, когда они остановились у светофора и Алекс нежно провел пальцем по ее губам.

– Что такое, Сара? Неужели тебе доставляет удовольствие, что я двадцать часов провел за рулем? – сказал он и сам засмеялся.

Сара почувствовала огромное облегчение; напряжение, которое раньше при встрече с ним никогда не покидало ее, стало потихоньку спадать. Она прошептала:

– Мне приятно, что ты проделал этот путь, чтобы встретиться со мной. – И тут же спохватилась; – Я… я совсем не то хотела сказать.

– В самом деле?

Должно быть, он не придал ее словам особого значения. Сара провела руками по гладкой поверхности новых джинсов, чувствуя, как постепенно расслабляется. Они проезжали мимо Стэнли-парк, и она поинтересовалась:

– Мы проедем по Лайонз-Гейт?

– Ты уверена? – Алекс поддразнил ее. – А если я собираюсь провести с тобой выходные в Стэнли-парк?

Сара чувствовала себя в этот момент совершенно счастливой: он поступал как любящий мужчина, который хочет сделать своей возлюбленной сюрприз, а пока разжигает ее любопытство. Сара старалась угадать:

– Северный Ванкувер? Западный? – Но он только улыбался в ответ. – Значит, не скажешь?

– Нет. Ты можешь отказаться туда ехать. – Могу отказаться? – подумала Сара. Если он действительно так думает, значит, он разучился читать ее мысли. Алекс спокойно сказал:

– В этот уик-энд мы проведем с тобой маленький эксперимент.

Эксперимент? Сара прикусила губу, чувствуя, как напряжение возвращается. Она взглянула на Алекса, но он оставался невозмутим.

– Алекс?

– Да, что? – Он едва взглянул в ее сторону, снова приковав свой взгляд к дороге. Они все же проехали старый подвесной мост Лайонз-Гейт и были, теперь в Западном Ванкувере.

– Иногда я пытаюсь представить тебя на бирже в Торонто, но все, что мне приходит в голову, – это то, что ты всегда спокоен, рассудителен и никогда не пускаешься в авантюры. – Сара бессильно опустила руки. – Я не могу представить тебя под влиянием того, что ты не приемлешь.

– Попробуй, у тебя, должно быть, богатое воображение, – сказал он, криво усмехнувшись.

– Ты никогда таким не был.

– Никогда?

Сара вспыхнула, вспомнив их первую ночь любви, его резкий голос, когда он решил прогнать ее, узнав, что она девственница. А потом этот бал у Ванды Кэссиди…

– Алекс, помнишь бал у Кэссиди? Ты тогда специально приехал, чтобы увидеть меня?

Он ответил не сразу:

– Да, мне просто необходимо было снова увидеть тебя.

Он больше ничего не сказал, но его слова глубоко запали в сердце Сары. Ему необходимо было снова увидеть ее… Значит, для него это просто случайная связь, как он говорил об этом.

Они съехали вниз с холма к переправе, где вереницей выстроилась длинная очередь машин, ожидающих парома.

– Мы едем на Саншайн-Коуст? – спросила Сара.

– Что, не терпится узнать?

– Да, – согласилась она, успокаиваясь. Действительно, она была слишком нетерпеливой и слишком отдавалась работе. У Алекса все получалось без излишней привязанности к делу, которым он занимался, и Сара даже опасалась, что у него такое же отношение к женщинам.

На пароме они вышли из машины. Алекс обнял ее, и Сара почувствовала, как все страхи улетучились.

После переправы они ехали по узкой извилистой дороге, ведущей в Британскую Колумбию. Они направлялись в небольшой городок Рибсон, но Сара уже больше не спрашивала, куда они едут. Должно быть, Алекс вез ее в тихое, уединенное местечко, он сказал, что это будет эксперимент, а значит, он не хотел, чтобы кто-нибудь помешал им.

Сара отгоняла от себя мысли, что любовь Алекса навсегда отдана той умершей женщине. Конечно, их связь не была мимолетным увлечением, их роман развивался так непредсказуемо, но теперь Сара могла наверняка сказать, что они с Алексом любят друг друга.

Алекс свернул с дороги и повел машину вниз по узенькой дорожке, петляя между деревьями. Он въехал на небольшую площадку и остановился. Сара нигде не видела домов. Куда они приехали?

Алекс выключил мотор и помог ей выйти. Совсем рядом внизу блестело зеркало залива. Сара подошла к обрыву и, опершись на поручни, посмотрела вниз на океан. И только тут заметила небольшой домик, спрятанный между деревьями, совсем рядом с водой.

– Мы останемся здесь?

– Да. – Он смотрел на нее так, словно что-то искал в ее взгляде.

– Мы останемся здесь до понедельника? – Она сглотнула ком в горле.

– Что-нибудь не так, Сара? – Его голос показался Саре немного недовольным.

– Да нет. Все нормально. Она пошла вперед по лестнице, ведущей к домику, спрашивая на ходу:

– Это твой дом? У тебя квартира в Ванкувере, дом в Элизабет-Лейк, наверно, и в Торонто тоже?

– В Торонто – да. – Его голос стал холодным, и Сара удивилась, куда делась дружеская непосредственность, которая согревала их в дороге. Он прибавил: – Я попросил этот домик у Чарльза на уик-энд.

Сара сухо ответила:

– Я и не знала, что у него есть летний дом. Никогда не слышала, чтобы Чарльз Кантос где-нибудь проводил свои отпуска.

– Он почти не приезжает сюда. – Алекс наклонился, открывая дверь. – У Чарльза есть все, что обычно человек желает получить от жизни, но он безнадежно влюблен в свою работу.

– Да, – рассеянно отвечала Сара, думая о своем. Она давно знала Чарльза. На вечеринках он никогда не танцевал, не оставался допоздна, разве что только когда заводил беседу с каким-нибудь важным бизнесменом. Иногда Сара видела его с женщинами, которые были красивы, но обычно являлись для него лишь временным увлечением. Чарльз никогда не позволял себе увлекаться игрой, бизнес занимал главное место в его жизни.

28
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Грант Ванесса - Роковое пари Роковое пари
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело