Преследование праведного грешника - Джордж Элизабет - Страница 83
- Предыдущая
- 83/168
- Следующая
Для начала она вспомнила о ланче. Она находилась в Ярде с раннего утра, и пора было сделать перерыв. Так почему бы, подумала она, не прогуляться в положенное ей обеденное время? Нигде не написано, что сотрудники Ярда должны питаться исключительно на улице Виктории. В самом деле, небольшая прогулка по Сохо превосходно поможет ей восстановить силы перед очередной отсидкой за компьютером ради изучения архивных дел Особого отдела.
Однако Барбара была не настолько предана идее бодрящей прогулки по Сохо, чтобы отправиться туда пешком. Скорость играла крайне важную роль. Поэтому Барбара аккуратно вывела свой «мини» из подземного гаража Ярда и по Чаринг-Кросс-роуд помчалась в Сохо.
Улицы были запружены бесчисленными любителями дневных прогулок. Людской поток струился по Сохо, лондонскому району, являющему собой причудливое смешение книжных магазинов и порнографических шоу, уличных лотков с овощной и цветочной продукцией и секс-шопов, продающих эрзацы вибрирующих пенисов и пульсирующих влагалищ. Поскольку туристский сезон еще продолжался, в солнечную сентябрьскую субботу этот мощный поток перелился с тротуаров на проезжую часть, представляя ходячую угрозу для тех автомобилистов, кто сворачивал с перегруженной театрами Шафтсбери-авеню и продолжал движение по Фрит-стрит.
Барбара игнорировала кофейни, зазывно манящие ее, подобно сиренам. Она дышала ртом, стараясь не вдыхать заманчивые ароматы обильно сдобренной чесночком итальянской кухни. И позволила себе облегченный вздох, лишь увидев наконец деревянные строения — уютные беседки и подсобные помещения — в центре площади Сохо.
Выискивая местечко для парковки, она объехала разок по кругу. Все законные места оказались забитыми, и она, приметив интересующее ее здание, решила не лишать себя половины дневной зарплаты и поставила машину на ближайшем свободном месте, найденном на Дин-стрит. Шагая обратно к площади, она выудила из сумочки смятый клочок бумаги, изъятый из кармана брюк на квартире Терри Коула, и сверилась с означенным в записке адресом: «Сохо-сквер, 31–32».
«Отлично, — подумала Барбара. — Посмотрим, чем же тут занимался малыш Терри».
Выйдя из-за угла Карлайл-стрит, она медленно прошла к указанному в записке зданию. Это современное кирпичное здание с мансардной крышей и подъемными окнами находилось на юго-западном углу площади. Застекленные входные двери скрывались в тени галереи, поддерживаемой рядом дорических колонн, а медная вывеска над входом гласила, что в данном здании обитает «Тритон интернэшнл энтертайнмент».
Барбара мало что знала о «Тритоне», кроме того, что его логотип мелькал в конце телевизионных постановок или перед началом показа кинофильмов. Ей стало интересно: уж не вознамерился ли Терри Коул бросить свои сомнительные делишки и попытать счастья на артистическом поприще?
Она подергала входные двери и обнаружила, что все они надежно заперты. Тихо выругавшись, она пристально вгляделась в дымчатые дверные стекла, надеясь обнаружить хоть какие-то признаки жизнедеятельности в вестибюле здания. Но надежды ее не оправдались.
Однообразно серые мраморные пол и стены несколько оживлялись коричневой полосой кожаных кресел, видимо образующих зону ожидания. В центре зала высилась стойка с рекламой последних фильмов «Тритона». Ближе к двери находилась изогнутая высокая конторка администратора, а напротив нее поблескивали бронзой двери трех лифтов, в которых Барбара имела удовольствие лицезреть собственное отражение.
В субботний день в вестибюле не наблюдалось никакого движения. Барбара уже готова была чертыхнуться по поводу своего везения и, несолоно хлебавши, отправиться обратно в Ярд, как вдруг одна из дверей лифта открылась, оживив пустынный холл явлением облаченного в форму седовласого охранника. Он преспокойно возился с молнией на брюках, слегка приседая, чтобы получше разместить свое мужское хозяйство. Выйдя из лифта, он вздрогнул от неожиданности, увидев за дверями Барбару, и махнул ей рукой, чтобы уходила.
— Все закрыто! — крикнул он.
Даже из-за двери Барбара расслышала его своеобразное произношение согласных, характерное для уроженцев северной части Лондона. Она достала удостоверение и приложила его к стеклу.
— Полиция! — крикнула она в свою очередь. — Пожалуйста, откройте, мне очень нужно поговорить с вами.
Он нерешительно посмотрел на большой циферблат медных стенных часов, висевших над фотографиями знаменитостей слева от двери.
— У меня сейчас обеденный перерыв.
— Еще лучше, — откликнулась Барбара. — И у меня тоже. Давайте я угощу вас, если хотите.
— А что вам, собственно, нужно?
Он подошел к двери и остановился перед рифленым резиновым ковром.
— Расследование убийства, — сказала Барбара и многозначительно помахала удостоверением.
«Дело особой важности», — подразумевал ее жест.
Охранник, видимо, осознал эту важность. Он вытащил увесистое кольцо, на котором висело, наверное, две тысячи ключей, и довольно долго перебирал их, выискивая нужный ключ от входной двери.
Проникнув в вестибюль, Барбара тут же взяла быка за рога. Она сообщила охраннику (на именном жетоне которого значилось, как ни прискорбно, «Дик Лонг»[57]), что занимается расследованием произошедшего в Дербишире убийства Терри Коула, одного молодого парня, жившего в Лондоне. Среди вещей Коула обнаружился этот адрес, и она пытается выяснить, зачем он мог ему понадобиться.
— Коул, вы сказали? — повторил охранник. — А имя — Теренс? Никогда не слышал, чтобы кто-то здесь упоминал о нем. Насколько мне известно. Но я, конечно, не всех тут знаю, потому что работаю только по выходным. По будням я охраняю Би-би-си. Деньги, прямо скажем, не ахти какие, зато работа не дает мне впасть в спячку.
Он подергал себя за нос и уставился на свои пальцы, словно надеясь обнаружить там что-нибудь интересное.
— Но в вещах Терри Коула мы нашли этот адрес, — сказала Барбара. — Он мог приходить сюда, выдавая себя за художника. Или за скульптора. Может быть, такой вариант покажется вам более знакомым?
— Нет, никто из здешних не покупает произведения искусства. Наверное, вам нужно обратиться в одну из шикарных художественных галерей, дорогуша. В Мейфэре и тому подобных местах. Хотя это здание тоже смахивает на своеобразную галерею, как вы думаете?
Она думала только о том, что у нее нет времени обсуждать достоинства и недостатки оформления интерьера в здании «Тритона».
— Но возможно, он приходил на деловую встречу к кому-то из сотрудников «Тритона».
— Или любой другой компании, — возразил Дик.
— Разве по этому адресу размещаются и другие организации? — спросила Барбара.
— А как же. Тритоновцы, конечно, главные. Они вывесили свое название над входом, потому что занимают тут больше всего места. Остальные не возражали, ведь это выгодно снижало им цену за аренду помещений.
Дик кивнул головой в сторону двух лифтов, между которыми висела доска объявлений. Там Барбара увидела списки фамилий и названий разных компаний и отделов. Они включали в себя издательства, киностудии и театры. Понадобились бы часы, а то и дни, чтобы поговорить с каждым означенным здесь сотрудником. Не говоря уже о вспомогательном персонале, не удостоенном включения в списки.
Отвернувшись от лифта, Барбара бросила взгляд на регистрационный пропускной пункт. Она знала, как работает подобное пропускное бюро в Ярде, где охрана считалась задачей первостатейной важности. Возможно, здесь она служит примерно тем же целям. Барбара спросила:
— Дик, а посетители записываются на пропускном пункте?
— Еще бы. Все записываются.
Отлично.
— Могу ли я заглянуть в журнал регистрации?
— Вряд ли, мисс… извините, констебль.
— Ради полицейского расследования, Дик.
— Да я понимаю. Но тут все заперто на выходные. Можете сами убедиться, в ящиках стола остались только чистые бланки да рекламные проспекты.
Барбара так и поступила, проскользнув за стойку орехового дерева и без всякой пользы заглянув в ящики. Черт побери, подумала она. Ужасно не хотелось ждать до понедельника. Ей не терпелось защелкнуть наручники на виновном и торжествующе доставить его к Лиши, выкрикивая: «Ну что, убедились? Убедились?» Так что ждать почти сорок восемь часов, чтобы сделать очередной шаг к разгадке тайны убийств в Дербишире, было все равно что предложить гончей, идущей по следу лисицы, немножко вздремнуть, когда хвост ее добычи уже маячит перед носом.
- Предыдущая
- 83/168
- Следующая