Выбери любимый жанр

Песнь сауриалов - Грабб Джефф - Страница 34


Изменить размер шрифта:

34

Оливия дернулась и свалилась со скамьи. Подойдя к двери, она прижалась к ней ухом. Из коридора за дверью доносились резкие, непонятные ей крики. «Орки вернулись и обнаружили открытую дверь», — поняла она.

К счастью, в мастерской была: и вторая дверь, но если выйти через нее, то придется пробираться через эти странные туннели и через Таймора знает сколько завалов. Затем Оливия поняла, что вторая дверь может тоже вести в двойную ловушку, поставленную орками. При этой мысли ее сковал страх.

Она услышала за дверью еще один крик — знакомый высокомерный голос потребовал, чтобы орки убирались прочь.

— Путеводец? — прошептала Оливия, удивленная его появлением. Почему он не остался там?

Из коридора донесся голос Путеводца:

— Вам нечего здесь делать. Это мой дом. Убирайтесь, или я не отвечаю за последствия.

«Он что, с ума сошел»? — подумала Оливия. В его голосе не было страха, слова звучали отчетливо. «Здорово. Он просто бредит», — взволнованно подумала она.

Орки визжали и кричали. Затем раздался глухой удар, как будто в дверь попало копье или стрела. Затем все стихло. Послышался резкий высокий голос, который сказал на общем языке: «Оставьте его». Голос звучал холодно, его обладатель привык, что его приказам подчиняются. Оливия не могла понять, мужчина это или женщина.

Там есть еще кто-то, тот, кто командует орками. «Кто-то, — подумала Оливия, — кто умеет распылять потолки и другие предметы».

— Не делай глупостей, или я убью тебя. Ты Безымянный Бард? — спросил голос.

— Да, — хрипло ответил Путеводец.

Прикусив губу, Оливия пыталась понять, как спасти своего друга.

— Хорошо, что ты вернулся, — сказал резкий голос. — Извини, в первый раз упустили тебя. Орки были уверены, что ты навсегда убежал. Похоже, мы решили проверить туннель как раз вовремя. Теперь, когда ты справился с замками на дверях, ты можешь открыть для меня дверь в твою мастерскую, — потребовал голос.

— А зачем? — ответил Путеводец. Его голос был полон высокомерия, но Оливия даже сквозь дверь слышала, что он задыхается.

— Если ты откажешься, орки убьют тебя, — объяснил голос.

— Я уже умираю, — ответил Путеводец. — Я попался в отравленную ловушку в этом замке.

— Покажи, — приказал голос.

Некоторое время было тихо, затем высокий голос произнес:

— Да, да. Как это неудачно, Безымянный. С такой рукой вряд ли ты сможешь играть. Коркс, противоядие!

— Он еще не умирает, — ответил орк на общем языке. — Пусть сначала откроет дверь.

— Мне нужна эта рука, чтобы открыть дверь, — соврал Путеводец.

— Коркс, я приказываю! — настаивал резкий голос.

Послышалось ворчание орков, затем Оливия услышала, как Путеводец сказал:

— Хороший год для противоядия. Молодой букет, хороший аромат и цвет. — Его голос был все еще слаб.

— Меня зовут Ксаран, — представился резкий голос, — я только что спас твою жизнь. Полагаю, что этим заслуживаю некоторое уважение, не правда ли?

— Уважения, конечно, — ответил Путеводец, — но вовсе не разрешения ограбить мою мастерскую.

— Я могу убить тебя прямо сейчас, — пригрозил Ксаран.

— Тогда никогда не попадешь в мою мастерскую, — ответил Путеводец. — Вы поставили все эти двери для того, чтобы схватить меня до того, как я попаду внутрь. Так что вам нужно? Может быть, мы придем к соглашению.

— Ну, мои компаньоны орки, заинтересованы в тех сокровищах, которые ты мог оставить здесь двести лет назад, — сказал Ксаран.

— Ты преувеличиваешь, — ответил Путеводец.

— Сомневаюсь. Твое самолюбие хорошо известно. Хотя, возможно, ты имеешь на это право. Я определенно могу придумать, как использовать твои знаменитые таланты.

— Ты не получишь от меня слишком много, если можешь предложить мне только мою жизнь, — сказал Путеводец.

— А если я предложу тебе бессмертие?

— Оно уже есть у меня, — заявил Путеводец. — Это моя музыка.

— И это тебя устраивает? — спросил Ксаран. — Подумай о тех приключениях, которые могут у тебя быть, о нерассказанных историях, о неоконченных песнях. О еще не родившихся людях, наставником и учителем которых ты можешь стать. О певцах и музыкантах, авантюристах и арферах, колдунах и королях. Ты еще не прожил столько, сколько живет мудрец Эльминстер. Он еще не сдался смерти.

Почему ты должен?

Прислушиваясь к разговору за дверью, Оливия нервно переступила с ноги на ногу. «Этот Ксаран слишком хорошо знает Путеводца, — подумала она. — Кто же он?

Как он узнал о слабом месте Барда? И самое главное, чего он хочет?» В голове Оливии возник план, и она начала выкручивать из стены светящийся камень, продолжая прислушиваться к голосам за дверью.

— Ты хочешь предложить мне неиссякаемый источник эликсира молодости? — спросил Бард. — Или у тебя еще более хитрый план? Ты хочешь посадить меня в волшебный кувшин или превратить в лича-мертвяка?

— Нет, — ответил Ксаран. — Я имею ввиду новое заклинание. Оно сделает бессмертным твое тело.

— Понятно, — сказал Путеводец. — А что ты хочешь взамен?

— Меня интересуют твои знания о подобиях.

— Это интересует всех злых правителей Королевств, — ответил Путеводец.

— Но я злой правитель, который держит, так сказать, в своих руках твою жизнь.

— Действительно. Это все?

— Нет. Еще кое-что. Ты должен доставить ко мне Акабара Бель Акаша. Я полагаю, что ты знаком с этим джентльменом.

— Акабар? — удивленно повторил Путеводец. Оливия тоже была удивлена. — А что тебе нужно от него?

— У него есть то, что хочу я. Ты должен уговорить его посетить тебя здесь.

— Я не видел Акабара больше года, — возразил Путеводец. — Он вернулся в Термиш.

— Сейчас он недалеко от Тенистого дола, — поправил его Ксаран.

— Понятно, — сказал Путеводец.

— Ну, Безымянный? — спросил Ксаран.

Оливия замерла у двери. В одной руке она держала волшебные светящиеся камни, в другой — кинжал Путеводца. «Это может быть, мой последний шанс для неожиданного нападения», — подумала Оливия.

Она провела пальцами по трем углублениям, вырезанным на косяке. Дверь приоткрылась на фут, хафлинг с визгом выскочила из мастерской и швырнула камни в коридор. Орки заорали от страха перед ярким светом и закрыли руками глаза.

Пока они были ослеплены, Оливия с кинжалом Путеводца бросилась вправо, туда, где она слышала голос Ксарана, но там никого не было. Оливия развернулась и толкнула Путеводца в дверь мастерской.

Когда она повернулась обратно, чтобы закрыть дверь, то почувствовала резкую боль в плече. Ткань ее туники стала мокрой от крови, Ее глаза расширились от ужаса, когда она увидела, кто напал на нее. В пяти футах над землей у самой двери в воздухе висел Ксаран — отвратительный шар из мяса с чудовищной пастью, полной клыков, с одним огромным налитым кровью глазом и короной из десяти глаз-отростков, изгибающихся, как змеи. Ксаран был бихолдером!

Внезапно хафлинг поняла, что пытаясь напасть на Ксарана с кинжалом, она просто проскочила под ним. По иронии судьбы, только в этом месте он не мог нанести ей вреда своими волшебными лучами. Когда она вернулась в мнимую безопасность мастерской, то попала в поле его зрения, и он ударил на нее своим волшебным взглядом.

Оливия захлопнула дверь прежде, чем монстр успел повернуть в ее сторону свой смертоносный глаз.

— Что ты делаешь? — закричал Путеводец, щурясь на ярком свету.

— Что я делаю? — удивленно пропищала Оливия. — Я спасаю твою жизнь! Если ты еще не заметил, то там, за дверью, бихолдер!

— Я договаривался с ним, — зло сказал Путеводец.

— Ты, что дурак? Бихолдеры — злобнейшие существа! — закричала Оливия.

— Да? Они еще обладают честью… в их понимании.

— Они ужасны, — ответила Оливия. — Как только бы ты отказался отдать ему Акабара, он бы убил тебя.

— А с чего ты взяла, что я бы отказался? — спросил Путеводец.

Оливия с ужасом уставилась на него, но он молча смотрел на хафлинга, ничего не объясняя.

Она думала, что все монстры остались за закрытой дверью. Теперь она не была в этом уверена.

34
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Грабб Джефф - Песнь сауриалов Песнь сауриалов
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело