Выбери любимый жанр

Shogun - Clavell James - Страница 67


Изменить размер шрифта:

67

"No, senhorita, just a few words or phrases," Blackthorne replied, taken aback. He had been expecting Father Alvito to be the interpreter, and Toranaga to be accompanied by samurai and perhaps the daimyo Yabu. But no samurai were near, though many ringed the garden.

"My Lord Toranaga asks where - First, perhaps I should ask if you prefer to speak Latin?"

"Whichever you wish, senhorita." Like any educated man, Blackthorne could read, write, and speak Latin, because Latin was the only language of learning throughout the civilized world.

Who is this woman? Where did she learn such perfect Portuguese? And Latin? Where else but from the Jesuits, he thought. In one of their schools. Oh, they're so clever! The first thing they do is build a school.

It was only seventy years ago that Ignatius Loyola had formed the Society of Jesus and now their schools, the finest in Christendom, were spread across the world and their influence bolstered or destroyed kings. They had the ear of the Pope. They had halted the tide of the Reformation and were now winning back huge territories for their Church.

"We will speak Portuguese then," she was saying. "My Master wishes to know where you learned your 'few words and phrases'?"

"There was a monk in the prison, senhorita, a Franciscan monk, and he taught me. Things like, 'food, friend, bath, go, come, true, false, here, there, I, you, please, thank you, want, don't want, prisoner, yes, no,' and so on. It's only a beginning, unfortunately. Would you please tell Lord Toranaga that I'm better prepared now to answer his questions, to help, and more than a little pleased to be out of prison. For which I thank him."

Blackthorne watched as she turned and spoke to Toranaga. He knew that he would have to speak simply, preferably in short sentences, and be careful because, unlike the priest who interpreted simultaneously, this woman waited till he had finished, then gave a synopsis, or a version of what was said - the usual problem of all except the finest interpreters, though even they, as with the Jesuit, allowed their own personalities to influence what was said, voluntarily or involuntarily. The bath and massage and food and two hours of sleep had im measurably refreshed him. The bath attendants, all women of girth and strength, had pummeled him and shampooed his hair, braiding it in a neat queue, and the barber had trimmed his beard. He had been given a clean loincloth and kimono and sash, and tabi and thongs for his feet. The futons on which he had slept had been so clean, like the room. It had all seemed dreamlike and, waking from dreamlessness, he had wondered momentarily which was the dream, this or the prison.

He had waited impatiently, hoping that he would be guided again to Toranaga, planning what to say and what to reveal, how to outwit Father Alvito and how to gain ascendance over him. And over Toranaga. For he knew, beyond all doubt, because of what Friar Domingo had told him about the Portuguese, and Japanese politics and trade, that he could now help Toranaga, who, in return, could easily give him the riches he desired.

And now, with no priest to fight, he felt even more confident. I need just a little luck and patience.

Toranaga was listening intently to the doll-like interpreter.

Blackthorne thought, I could pick her up with one hand and if I put both hands around her waist, my fingers would touch. How old would she be? Perfect! Married? No wedding ring. Ah, that's interesting. She's wearing no jewelry of any kind. Except the silver pins in her hair. Neither is the other woman, the fat one.

He searched his memory. The other two women in the village had worn no jewelry either, and he had not seen any on any of Mura's household. Why?

And who's the fat woman? Toranaga's wife? Or the boy's nursemaid? Would the lad be Toranaga's son? Or grandson, perhaps? Friar Domingo had said that Japanese had only one wife at one time but as many consorts - legal mistressesas they wished.

Was the interpreter Toranaga's consort?

What would it be like to have such a woman in bed? I'd be afraid of crushing her. No, she wouldn't break. There are women in England almost as small. But not like her.

The boy was small and straight and round-eyed, his full black hair tied into a short queue, his pate unshaven. His curiosity seemed enormous.

Without thinking, Blackthorne winked. The boy jumped, then laughed and interrupted Mariko and pointed and spoke out, and they listened indulgently and no one hushed him. When he had finished, Toranaga spoke briefly to Blackthorne.

"Lord Toranaga asks why did you do that, senhor?"

"Oh, just to amuse the lad. He's a child like any, and children in my country would usually laugh if you did that. My son must be about his age now. My son's seven."

"The Heir is seven," Mariko said after a pause, then translated what he had said.

"Heir? Does that mean the boy's Lord Toranaga's only son?" Blackthorne asked.

"Lord Toranaga has instructed me to say that you will please confine yourself to answering questions only, for the moment." Then she added, "I'm sure, if you are patient, Pilot-Captain B'ackthon, that you'll be given an opportunity to ask anything you wish later."

"Very well."

"As your name is very hard to say, senhor, for we do not have the sounds to pronounce it - may I, for Lord Toranaga, use your Japanese name, Anjin-san?"

"Of course." Blackthorne was going to ask hers but he remembered what she had said and reminded himself to be patient.

"Thank you. My Lord asks, do you have any other children?"

"A daughter. She was born just before I left my home in England. So she's about two now."

"You have one wife or many?"

"One. That's our custom. Like the Portuguese and Spanish. We don't have consorts - formal consorts."

"Is this your first wife, senhor?"

"Yes."

"Please, how old are you?"

"Thirty-six. "

"Where in England do you live?"

"On the outskirts of Chatham. That's a small port near London."

"London is your chief city?"

"Yes."

"He asks, what languages do you speak?"

"English, Portuguese, Spanish, Dutch, and of course, Latin."

"What is 'Dutch'?"

"It's a language spoken in Europe, in the Netherlands. It's very similar to German."

She frowned. "Dutch is a heathen language? German too?"

"Both are non-Catholic countries," he said carefully.

"Excuse me, isn't that the same as heathen?"

"No, senhorita. Christianity is split in two distinct and very separate religions. Catholicism and Protestantism. There are two versions of Christianity. The sect in Japan is Catholic. At the moment both sects are very hostile to each other." He marked her astonishment and felt Toranaga's growing impatience at being left out of the conversation. Be careful, he cautioned himself. She's certainly Catholic. Lead up to things. And be simple. "Perhaps Lord Toranaga doesn't wish to discuss religion, senhorita, as it was partially covered in our first meeting. "

"You are a Protestant Christian?"

"Yes."

"And Catholic Christians are your enemies?"

"Most would consider me heretic and their enemy, yes."

She hesitated, turned to Toranaga and spoke at length.

There were many guards around the perimeter of the garden. All well away, all Browns. Then Blackthorne noticed ten Grays sitting in a neat group in the shade, all eyes on the boy. What significance has that? he wondered.

Toranaga was cross-questioning Mariko, then spoke directly at Blackthorne.

"My Lord wishes to know about you and your family," Mariko began. "About your country, its queen and previous rulers, habits, customs, and history. Similarly about all other countries, particularly Portugal and Spain. All about the world you live in. About your ships, weapons, foods, trade. About your wars and battles and how to navigate a ship, how you guided your ship and what happened on the voyage. He wants to understand - Excuse me, why do you laugh?"

67
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Clavell James - Shogun Shogun
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело