Из книги «Собрание хайку Текодо» - Акутагава Рюноскэ - Страница 1
- 1/1
Изменить размер шрифта:
1
Рюноскэ Акутагава
Из книги «Собрание хайку Текодо»[1]
* * *
Какая теплынь!
Вощу тычинки и пестик
искусственного цветка…
* * *
Бамбуковый лес
вдоль дороги слева и справа
холодной ночью…
* * *
Зимняя буря.
В связке вяленой рыбы остался
цвет морской волны.
* * *
Цветет зимоцвет.
Сереет сквозь редкие ветви
небо в сезон дождей…
* * *
Белая слива –
так влажно бутоны блестят
в изгибах веток…
* * *
Ранняя осень.
Я в руки взял саранчу –
мягкая на ощупь…
* * *
Осенний день.
Через изгородь нависают
плоды бамбука…
* * *
Свирепая буря –
сокрыты туманною мглой
горные распадки…
* * *
Осенний денек.
Макушки больших кипарисов
склонились набок…
* * *
На лужайке в саду
обступили вплотную дорожку
азалии цветы…
Во время болезни
Вот и рассвет –
песню вдруг оборвав, умолкает
сверчок под кровлей…
* * *
* * *
По горным склонам
бутоны на чайных кустах
от холода сжались…
После землетрясения брожу близ храма Масуэ
* * *
Ветер утих.
Облака ушли с небосвода.
Ясная звездная ночь…
* * *
* * *
Тень от старой сосны –
копошатся сонные куры.
Какая жара!
* * *
* * *
Полуденный зной.
Криптомерии затаились
в лощине горной…
* * *
О, зимоцвет!
Проступают сквозь снег на ветках
грибные наросты…
В коляске
* * *
Весенний дождик –
а на башне сторожевой
иней белеет…
Кугэнума
Знойное марево –
даже гребень под солнцем провис
на камышовой кровле…
* * *
Вешние ливни.
Хворост, весь в зеленых листочках,
сложен под застрехой…
* * *
Даже заяц – и тот
печально ухо повесил.
Какая жара!
* * *
Лоян
Мирно спит малыш,
с ног до головы обсыпан
мучною пылью…
* * *
Зеленая лягушка –
может быть, и ты сегодня
свежевыкрашена?..
Асахигава
Тающий снег –
так печально над ним склонилась
плакучая ива…
вернуться
1
Текодо – поэтический псевдоним Акутагава.
вернуться
2
«Чайными домиками» обычно назывались в Японии увеселительные заведения с девушками для «обслуживания» гостей.
вернуться
3
Ветер в соснах шумит… – Трехстишие отражает переживания автора после страшного кантоского землетрясения 1923 г., унесшего более ста тысяч жизней и разрушившего большую часть Токио.
вернуться
4
Дни «малой весны» – поэтическое название одиннадцатого лунного месяца.
вернуться
5
Утренняя звезда – Венера.
вернуться
6
Симоносэки – рыболовецкий порт в юго-западной части о-ва Хонсю, на побережье Внутреннего моря.
вернуться
7
Пузырник – растение, известное у нас как «китайские фонарики».
1
- 1/1
Перейти на страницу: