Выбери любимый жанр

На десятом небе (Седьмое небо) - Райс Луанн - Страница 2


Изменить размер шрифта:

2

– У меня его не было с собой сегодня в школе, поэтому пришлось уйти пораньше.

Как только Сьюзан сказала это, опять шевельнулась досада, что она солгала – сначала школьной медсестре, а теперь и Мими. У нее был ингалятор, но она спрятала его глубоко в сумку с книгами и принадлежностями для рисования. Ей всегда было скучно и одиноко, и когда представлялась возможность использовать приступ удушья как предлог, чтобы уйти, девочка просила позвонить отцу.

Одиночество. Сьюзан чувствовала его до самых кончиков пальцев. Она скучала по ушедшему из жизни брату. Живя с матерью, она все больше нуждалась в ней. Но ей не хватало и отца. Добрую половину времени она скучала по людям, которые находились рядом. Совсем как сейчас: сидя с Мими и глядя на взлетную полосу, она наблюдала, как больная женщина с жуткими волосами, но с красивым сияющим взглядом садилась в самолет, и до боли в груди чувствовала необыкновенную потребность в ней, хотя никогда раньше ее не видела.

Они летели на север. Пилот покружил над озером и западным водоразделом, где сияла оранжевая листва. Скалистые горы словно накалились докрасна, а само озеро было темно-синим, почти черным. Сара прижала лоб к холодному стеклу, наблюдая за краснохвостыми ястребами, кружившими под самолетом и отбрасывающими темную таинственную тень на ровную поверхность воды.

– Когда-нибудь летали на маленьком самолете? – спросил Уилл.

– Да.

– А я почему-то подумал, что вы летите впервые. Мими и ее мама так волновались, заказывая для вас экскурсию.

– Наверное, я упоминала при Мэг, что люблю летать, – сказала Сара. – Хотя теперь не делаю это так часто, как раньше. Множество уик-эндов я провела дома в штате Мэн, летая туда из Бостона.

– Я тоже из Новой Англии, – кивнул он. – Это озеро красиво, но это не…

– Не Атлантический океан, – улыбнувшись, сказала она.

Он рассмеялся в ответ, как человек, у которого соленая вода течет в крови, но который по какой-то причине поселился в северной части штата Нью-Йорк, хотя родился и вырос на берегу океана.

– А что за девочка смотрела на нас из окна в аэропорту? – поинтересовалась Сара.

– Моя дочь Сьюзан, – ответил Уилл.

– Сколько ей?

– Пятнадцать.

Сара взглянула на восток, как будто могла увидеть через четыре штата крохотный островок недалеко от побережья штата Мэн.

Они все держали курс на север, хотя пробыли в воздухе уже семь с половиной минут и должны были повернуть обратно. Внизу расстилался сосновый лес. Он покрывал холмы, создавая непостижимое пространство зелени, а заходящее солнце отбрасывало золотистый мерцающий свет на высокие верхушки деревьев. Сара почувствовала, как глаза наполняются слезами. Уилл удивленно взглянул на нее.

– Не думала, что у меня будет еще один день рождения, – смутилась Сара.

– Но он наступил.

Уилл откинулся назад к рычагам управления, и самолет взмыл высоко в небо. Сара почувствовала прилив радости, вновь ощутив полноту жизни. Сердце билось где-то в горле, сила тяжести прижимала плечи к кожаному сиденью. Самолет спикировал, делая одну петлю за другой. Рука Уилла была так близко, что Саре захотелось сжать ее. Но этот внезапный, полный безумия порыв прошел, как только самолет приобрел прежнее равновесие.

Пятнадцать минут экскурсии давно истекли, но они еще долго летели на север, прежде чем повернуть домой…

Глава 2

– Ей понравилась прогулка?

Сидя за кухонным столом и читая газету, Уилл не расслышал вопроса. Он был на ногах с пяти часов, налаживая самолеты и пилотажный картограф по штату. Обновляя топографические карты, измеряя пригорки и вычерчивая линии железных дорог, он провел за штурвалом много часов, стараясь лететь как можно ближе к земле.

– Извини, Сьюзан, – сказал он, зевая. – Ты что-то спросила?

– Сьюзан? – нахмурилась дочь, заправляя салат…

– Я хотел сказать… милая, – Уилл пытался вспомнить ее новое имя: – Септембер?

– Папа, я уже давно не Септембер. Не могу поверить, что ты даже не знаешь имени своей дочери. Попробуй назвать меня Сикрит.

– Точно, – сказал Уилл, складывая газету, чтобы больше не было соблазна ее читать.

Ему была непонятна эта смена имен, она его беспокоила, но дочь была травмирована потерей Фрэда, затем разводом родителей, поэтому он пока продолжал ей подыгрывать. – Ладно, Сикрит, о чем ты спросила?

– Ей понравилась прогулка? Ну, той женщине?

– Саре? – спросил Уилл, припоминая сияющие глаза. – Думаю, да.

– Вы отсутствовали слишком долго.

– В самом деле? Мне так не показалось.

– Да, долго. Я засекала время. Тридцать пять минут. Вместо пятнадцати.

– Должно быть, у меня часы остановились, – сказал Уилл, сдерживая улыбку.

Каждый раз, когда Сьюзан чувствовала с его стороны хоть слабый проблеск интереса к женщине, она становилась сверхбдительной. Вероятно, она боялась того, что сделали ее мать и Джулиан: уехали на уик-энд покататься на лыжах и вернулись женатыми.

– Папа, твои часы никогда не останавливаются. Ты сам мистер Точность. Выбираешь точку отсчета и начинаешь считать. Ты и меня тренировал, еще тогда, в нашей прошлой жизни, когда служил на флоте, помнишь?

– Помню, милая.

– Поэтому я не верю, что твои часы остановились.

– Ну, мы пролетели над озером, и лес был так ярок и красив, что мы все летели и летели. Думаю, я потерял счет времени.

– Ты никогда не теряешь счет времени, папа. Я знаю это. Я просто думаю… – Сьюзан прервала начатую фразу – салат был готов.

Она положила его в большую деревянную миску, которую брат Уилла подарил ему на их свадьбу с Элис, и которую Элис оставила ему, когда сошлась с Джулианом. Кроме помидоров и огурцов Сьюзан добавила в салат белый виноград и подала его застенчиво с выражением надежды во взгляде синих широко открытых глаз.

– Ого! – воскликнул Уилл. – Выглядит потрясающе!

– Спасибо. Ведь многие и не догадаются положить сюда виноград, но именно он придает салату особый вкус. Согласен?

– Конечно, – кивнул отец, накладывая себе большую порцию, и подумал: «Остановлюсь у Макдоналдса и закажу двойной чизбургер, когда повезу ее домой».

– Не привязывайся к ней сильно.

– К кому? – спросил он, заранее зная ответ.

– К той женщине. Саре.

– Милая, я просто катал ее на самолете в честь дня рождения. И это все.

– Она больна, папа. Это как одна из тех поездок в летний лагерь к умирающим детям. Она живет одна в Форт-Кромвеле, и Фергюсоны хотели доставить ей радость.

– Но это не последний ее день рождения, – возразил Уилл, заглушая внезапную тревогу.

– А я бы хотела спланировать свой последний день рождения и провела бы его великолепно. Мы бы поехали обратно на Род-Айленд по Эдевилльской железной дороге. Тортов было бы больше, чем мы смогли унести, и я бы раздала подарки. Мы бы кружили по рельсам, пока я не сказала бы все, что хотела. И звучала бы моя любимая музыка. Я бы хотела услышать все песни, которые мне нравятся. А их больше ста.

– Это будет очень-очень не скоро, – сказал Уилл, приближаясь к опасной черте.

– Что не произойдет?

– То, что ты умрешь…

– Но Фрэд умер.

– Фрэд… – тихо произнес он имя сына.

– Его последний день рождения прошел, а он даже этого не знал. И когда настал его последний день, он этого тоже не знал. Как же это может случиться, папа? Когда одним прекрасным утром ты просыпаешься счастливым и к двум часам тебя уже нет в живых?

Сьюзан смотрела на отца в упор, но в ее глазах не было упрека.

– Я не знаю, дорогая, – ответил он, потому что честность была лучшим, что он мог предложить ей на тот момент.

– Мама пережила это…

– Она никогда этого не переживет. Невозможно пережить потерю ребенка, милая.

– Но она не хочет говорить о Фрэде. Каждый раз, когда я вспоминаю о нем, она велит мне замолчать, так как это расстраивает Джулиана, А он просто богатая свинья, которая тратит все свое время, гоняя на машине и посещая тусовки. Ведь они там сегодня вечером?

2
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело