Соверен - Сэнсом К. Дж. - Страница 6
- Предыдущая
- 6/169
- Следующая
Я затаил дыхание, но мой собеседник ободрительно улыбнулся и поднял руку, унизанную кольцами.
— Король очень гневался на лорда Кромвеля, устроившего его брак с Анной Клевской, и мне пришлось выждать, когда гнев его уляжется, — продолжал Кранмер. — Ныне он уже начал сожалеть о советах преданного друга, которого он лишился. Те, кто виновен в случившемся, ныне действуют с большой осторожностью. Они отрицают свою причастность к этому делу, и пока что нет никакой возможности уличить их во лжи.
Мысль, пришедшая мне на ум, вновь заставила меня содрогнуться.
— Милорд, королю известно о том, что я занимался поисками темного огня?
— Нет, — покачал головой архиепископ. — Лорд Кромвель просил меня не рассказывать об этом королю. Он понимал, вы сделали для него все, что в ваших силах. Понимал он также и то, что вы предпочитаете оставаться частным лицом.
Значит, этот суровый властный человек перед своим ужасным концом вспоминал обо мне с уважением и благодарностью. Я ощутил, как к глазам моим подступили слезы.
— Лорд Кромвель был сторонником решительных и даже жестоких мер, но он обладал многими прекрасными качествами, — продолжал архиепископ. — Вы, мастер Шардлейк, знаете это не хуже моего. Рассказывая королю об этом деле, я лишь сообщил ему, что расследованием занимались приближенные лорда Кромвеля. Его величество оставил произошедшее без последствий, хотя он был очень сердит на тех, кто ввел его в заблуждение. Не так давно он сказал герцогу Норфолку, что сожалеет о том, что поддался на происки недоброжелателей и обрек на казнь одного из самых верных своих слуг. Лорд Кромвель и в самом деле являлся одним из самых преданных советников короля.
Кранмер пристально взглянул на меня.
— Перед смертью он говорил о вас как о человеке, достойном самого безграничного доверия. По его словам, вы, как никто другой, умеете хранить чужие тайны.
— Это мой профессиональный долг.
— Но разве юридические корпорации не являются рассадниками слухов и сплетен? — с улыбкой возразил архиепископ. — Нет, граф заверил меня, что по части благоразумия и скрытности вы выгодно отличаетесь от своих собратьев по сословию.
Я осознал наконец, что в Тауэре, перед смертью, Кромвель сообщил своему давнему другу имена нескольких человек, которые могли принести последнему пользу.
— Я слышал, что отец ваш недавно скончался, — продолжал архиепископ. — Примите мои соболезнования.
Глаза мои вновь полезли на лоб. Откуда он узнал о смерти моего отца? Архиепископ поймал мой изумленный взгляд, и губы его тронула печальная улыбка.
— Я обратился в совет корпорации, дабы узнать, в Лондоне вы или нет. Там мне и сообщили о вашей утрате. Как видите, я давно уже полон желания встретиться с вами. Упокой Господи душу вашего отца.
— Аминь.
— Насколько я понял, отец ваш жил в Личфилде?
— Да. Через два дня я уезжаю на похороны.
— Король сейчас находится севернее этих мест. В Хатфилде. Увы, июль выдался на редкость дождливым, и это обстоятельство весьма затрудняет предпринятое его величеством путешествие. Кортеж продвигается медленно, и удовлетворить желания короля зачастую оказывается нелегко.
Архиепископ покачал головой, и на лицо его набежала тень осуждения.
Прежде мне доводилось слышать, что Кранмер отнюдь не является искусным царедворцем. Как видно, разговоры эти были далеко не безосновательны.
— Да, погода не слишком удачная для путешествия, — согласился я. — Прошлым летом царила страшная засуха, а в этом году на нас обрушился настоящий потоп.
— Слава богу, в последние дни дожди прекратились, — изрек архиепископ. — А то от езды по скверным дорогам королева совсем расхворалась.
— Говорят, она беременна, — осмелился заметить я.
— Все это пустые слухи, — нахмурившись, бросил архиепископ.
Несколько мгновений он помолчал, словно собираясь с мыслями, и заговорил вновь:
— Полагаю, вам известно, что в королевской свите есть несколько стряпчих. До сей поры никто из царствующих особ Англии не предпринимал столь грандиозного путешествия. Законники необходимы, дабы улаживать разногласия, могущие возникнуть между придворными, а также всякого рода недоразумения с поставщиками, неизбежные в столь дальнем пути.
Архиепископ шумно перевел дух.
— Вам известно также, что король обещал жителям северных графств восстановить справедливость — в тех случаях, когда она была попрана. В каждом городе он получает множество прошений, податели которых жалуются на произвол местных властей. Законники, сопровождающие короля, обязаны разбирать эти прошения, изымать те, которые кажутся им слишком глупыми или же ничтожными, и выносить решения в тех случаях, когда это представляется возможным. Оставшиеся жалобы направляются в Совет северных графств. К сожалению, один из королевских стряпчих недавно скончался. Бедняга имел несчастье захворать воспалением легких. Из конторы лорда-камергера в Тайный совет было направлено письмо с просьбой подыскать умершему достойную замену. Стряпчему, рекомендованному советом, необходимо присоединиться к королевской свите в Йорке, ибо в этом городе законников ожидает очень много работы. Я сразу вспомнил о вас.
— О! — только и смог выдохнуть я.
Отправляясь к архиепископу, я отнюдь не рассчитывал, что мне будет оказано подобное расположение.
— Вам так или иначе предстоит отправиться в Личфилд, а это на полпути к Йорку, — продолжал архиепископ. — В Лондон вы вернетесь в следующем месяце и в благодарность за услуги получите пятьдесят фунтов. Вам дозволяется взять с собой одного сопровождающего. Думаю, будет разумнее захватить своего помощника, а не слугу.
Обещанная мне награда была чрезвычайно щедрой даже по сравнению с высоким жалованьем королевских служащих. Тем не менее я не спешил ответить согласием, ибо у меня не было ни малейшего желания присоединяться к королевскому двору.
— Милорд, насколько мне известно, в королевской свите состоит сэр Ричард Рич, — со вздохом произнес я.
— Да, — кивнул Кранмер. — Я помню, что, занимаясь поисками темного огня, вы нажили себе врага в лице этого вельможи.
— И сейчас я веду тяжбу, затрагивающую его интересы. Вне всякого сомнения, Рич при первой же возможности постарается мне навредить.
— Вам не придется иметь дело ни с Ричардом Ричем, ни с королевскими советниками. Он сопровождает короля, ибо, будучи главой Палаты перераспределения, дает советы относительно того, как лучше распорядиться конфискованными у мятежников землями. А к прошениям ни король, ни его советники не проявляют ни малейшего интереса. Они всецело находятся в ведении стряпчих.
Я по-прежнему колебался. Пятьдесят фунтов позволили бы мне разрешить свои денежные затруднения и выплатить по закладной, исполнив тем самым долг перед покойным отцом. Я почувствовал, как в душе моей шевельнулось желание своими глазами увидеть грандиозное представление и, более того, стать его участником. Я сознавал, что подобная возможность выпадает раз в жизни. К тому же я надеялся, что новые впечатления развеют мою печаль.
— Решайте скорее, мастер Шардлейк, — поторопил Кранмер. — У меня мало времени.
— Я поеду, милорд. Благодарю ваc за проявленное доверие.
— Превосходно, — кивнул архиепископ.
Внезапно он наклонился вперед, задев лежавшие на столе бумаги широкими рукавами сутаны.
— У меня есть к вам небольшое поручение частного характера, — произнес он, понизив голос. — Надеюсь, оказавшись в Йорке, вы сможете его выполнить.
Я затаил дыхание, ощущая себя зверем, попавшим в ловушку. В конце концов архиепископ оказался весьма ловким политиком.
Испуганное мое выражение не ускользнуло от Кранмера.
— Вам не о чем тревожиться, сэр. Поручение мое отнюдь не связано с опасностью и, уж конечно, не потребует от вас никаких сделок с совестью. Его может выполнить всякий, кто обладает благоразумием и… — тут он устремил на меня пронзительный взгляд, — умеет хранить тайны.
Я молчал, прикусив губу. Архиепископ, не сводя с меня изучающего взгляда, переплел унизанные кольцами пальцы.
- Предыдущая
- 6/169
- Следующая