Выбери любимый жанр

По следам Золотого Ключика, или Новые приключения Буратино - Варгин Виктория Викторовна - Страница 19


Изменить размер шрифта:

19

— Дядюшка Роу, — воскликнул вдруг Буратино, — я только сейчас понял: ведь эта скала всякий раз закрывается! Получается, что пути назад у нас нет?

— Здесь нет, — как ни в чем не бывало ответил сказочник. — Весь вопрос в том, есть ли он за зеленым туманом? Кто знает? Понимаете, друзья, мы идем туда, откуда можем никогда не вернуться. Еще не поздно повернуть назад…

— Да что вы такое говорите?! — возмутился Буратино и без дальнейших разговоров шагнул в темный зев пещеры. Дядюшка Роу стал готовить факелы.

Когда их свет рассеял темноту подземной ночи, Арлекин пришел в неописуемый восторг:

— Ух, какая красота! Ты только посмотри, Буратино!

— Не видел я, что ли? — снисходительно отвечал тот. — Я здесь не первый раз.

— Я тоже не первый, — огляделась Алиса, — но никак не могу привыкнуть ко всему этому… Да и вообще разве можно привыкнуть к красоте?

— Мы сюда пришли не красотами любоваться, — проворчал Буратино. Его задело замечание Алисы.

— Вот тут ты прав, малыш, — сказал дядюшка Роу, — держи-ка факел и давай искать сталагмит, к которому мы когда-то привязывали бечевки.

Сталагмит нашелся быстро, три тонкие веревочки тянулись от него в три прохода.

— По средней шли Алиса с Базилио, — вспоминал сказочник, — я с ребятками шел по правому проходу. Значит, левый и есть путь к зеленому туману.

— А не кажется ли вам, что эта веревка приведет нас не к зеленому туману, а к тому месту, где Дуремар встретился со своим… чудовищем? — спросила лиса Алиса.

— В таком случае мы дойдем по бечевке до этого рокового места, — ответил дядюшка Роу. — Меня волнует другое: в тот раз, как ты знаешь, Алиса, случился обвал. Надеюсь, что нужную нам дорогу не завалило… Ну а тактику поиска мы всегда успеем сменить…

Буратино показалось, что сказочник и Алиса понимающе переглянулись.

— Что это еще за тактика? — спросил он лису, когда они двинулись по проходу.

— Да очень простая, — охотно ответила Алиса. — Будь у тебя такое обоняние, как у меня с Артемоном, ты бы сразу понял, что болотный запах Дуремарчика ведет лучше всякой веревки.

— Ишь ты! — усмехнулся Буратино.

Бечевка кончилась в небольшой пещере с несколькими проходами, Артемон и Алиса обнюхали каждый. Пес вопросительно поднял морду, лиса сообщила:

— Запах Дуремара ведет в оба прохода. Что бы это значило?

— Я думаю, что, испугавшись, Дуремар бросил моток и побежал по одному из этих проходов. А по другому он пришел сюда из пещеры с зеленым туманом, — рассудил дядюшка Роу.

— А как же идти нам? — спросил Арлекин.

— Я знаю! — сообразил Буратино. — Представьте, как они шли здесь — Дуремар и Карабас. Вряд ли они так резко повернули бы влево, они все время шли более или менее прямо. Правильно, дядюшка Роу?

— Молодец! — похвалил сказочник. — Пойдемте прямо. И все-таки… что же здесь произошло с Дуремаром?

Едва дядюшка Роу произнес эти слова, как откуда-то сверху на путников с пронзительным писком и шумом набросилась стая летучих мышей, потревоженных вторжением в их царство.

— Спокойно! — закричал дядюшка Роу, размахивая факелом. — Артемон, Алиса, скорее ведите нас! Мальчики, ближе ко мне! Не робейте, друзья! Не так уж и страшно это чудовище Дуремара!

Когда мыши отстали, беглецы остановились перевести дух.

— Вот мерзкие твари, — с отвращением пробормотал Арлекин, — еще похлеще чудовища…

— Тихо, смотрите! — вскинул руку Буратино. — Это же зеленый туман!

И правда, проход впереди слабо мерцал зеленоватым фосфоресцирующим светом.

— Мы у цели, друзья, — проговорил дядюшка Роу. — Вперед!

Войдя в пещеру, освещенную призрачным сиянием, сказочник погасил факел. Путники робко остановились перед невиданной стеной зеленого тумана. Даже Буратино, сотни раз рисовавший в своем воображении эту картину, словно оцепенел.

— Нужно идти, малыш, — сказал ему дядюшка Роу.

Очнувшись, Буратино повернулся к друзьям, помахал им ладошкой и шагнул в неведомое. Его не стало сразу, словно туман был какой-то плотной завесой, и от этого все невольно вздрогнули.

— Артемон, за ним, — скомандовал дядюшка Роу.

Пес присел и затем сильным прыжком, словно заряд, влетел в зеленое облако.

— Теперь пойду я, — заявила лиса Алиса. Она крадучись приблизилась к волшебной дымке, остановилась у самой кромки тумана, принюхалась и вдруг отпрянула.

— Вот жуть-то! Он прямо зазывает к себе!.. Ну, до встречи.

И лиса растворилась в зеленом облаке. Дядюшка Роу взглянул на съежившегося Арлекина.

— Боязно, малыш? — с сочувствием спросил он. — Не робей, я думаю, что это просто дверь. Ступай же.

Арлекин зажмурил глаза и, словно в омут, бросился в зеленый туман.

Оставшись один, старый сказочник поправил лямки рюкзака на плечах, пригладил свои длинные волосы и сделал большой уверенный шаг вперед. Туманная пещера вновь опустела и погрузилась в тишину. Только капли воды вызванивали в этой тишине свою бесконечную хрустальную мелодию…

В Мире Снов происходит первая встреча

Первое, что почувствовал дядюшка Роу, оказавшись в зеленом тумане, — это сильное и необъяснимое волнение, а потом послышались голоса, много голосов. Они звали, о чем-то предупреждали, смеялись… Эти голоса были как будто знакомы сказочнику, однако, как ни старался, он не мог ни вспомнить, чьи они, ни понять, о чем они говорят. А затем появились видения: фантастические лабиринты, сложенные то ли из кирпичей, то ли из книг; какие-то экзотические цветы вперемежку с обрывками обожженных рукописей; горы, отраженные не в воде, а в небе… И на каждое из таких видений душа дядюшки Роу отзывалась острой щемящей болью. Сказочник уже перестал понимать, куда и зачем он идет, как вдруг… все исчезло и дядюшка Роу очутился в пещере, в кругу ожидавших его друзей-попутчиков.

Потрясенный сказочник повернулся и потрогал туман рукой, но теперь он ощутил вязкую упругость, через которую пройти было просто невозможно.

— Ну как туманчик? — подмигнув, спросил Буратино.

Дядюшка Роу молчал, не находя слов. К тому же в его переживаниях было столько личного, сокровенного, о чем ему не хотелось говорить!..

— Туманчик с превеликими загадками, — многозначительно ответила за сказочника лиса Алиса. Арлекин от ее слов опять скукожился, он выглядел сейчас еще более испуганным, чем до перехода. Лишь Артемон казался безмятежно спокойным, да Буратино вновь обрел свой прежний уверенный вид.

— Я уже все тут обследовал, — деловито сообщил он. — Из этой пещеры есть один-единственный выход, придется идти по нему.

Дядюшка Роу опять зажег свой факел, и друзья продолжили путь. Теперь они путешествовали в мире, о котором не знали ровным счетом ничего.

Они долго шли по темному тоннелю, пока впереди не забрезжил слабый дневной свет.

— Это выход! — встрепенулся Буратино.

— Погоди, — сказал дядюшка Роу, — свет в пещеры может проникать и сверху, в маленькие, недоступные для нас отверстия.

Буратино присмирел, однако прав оказался именно он, и вскоре путники вышли из подземелья.

Они оказались в узком ущелье, из которого куда-то вверх вела одинокая и, казалось, давно не хоженая горная тропинка. По ней друзья поднялись на небольшое плато.

— Смотрите-ка, у нас была осень, а здесь, похоже, настоящая весна, — с удивлением сказала Алиса.

— А солнце! — воскликнул Буратино. — Солнышка-то на небе нет!..

— В самом деле! — поразился сказочник. — Солнышка нет, хотя день ясный… И небо какое синее! У нас на Средиземноморье оно значительно светлее.

— Ого, да здесь и теней нет, — заметил Буратино. — Впрочем, это потому, что не светит солнце…

— И здесь нет звуков, — мрачно добавил Арлекин. — Ни птицы не поют, ни кузнечики не стрекочут… Как будто все вымерло.

И все-таки одна живая душа в этом непонятном и настораживающем мире была — на самом краю плато росло огромное старое дерево, и на его могучем суку путники увидели птицу — большого черного ворона. С некоторым трепетом они приблизились к дереву. Казалось, что огромный ворон спит.

19
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело