По следам Золотого Ключика, или Новые приключения Буратино - Варгин Виктория Викторовна - Страница 1
- 1/41
- Следующая
Варгин Виктория, Варгин Алексей
НОВЫЕ ПРИКЛЮЧЕНИЯ БУРАТИНО
Посвящается нашей дочери Варе, которой так полюбились герои сказки А.Толстого, что она ни за что не хотела с ними расставаться…
ПО СЛЕДАМ ЗОЛОТОГО КЛЮЧИКА,
или
НОВЫЕ ПРИКЛЮЧЕНИЯ БУРАТИНО
К Карабасу Барабасу приходят незваные гости
Карабас Барабас пребывал в самом дурном расположении духа. В очаге у него было пусто, а в комнате неуютно и холодно. Неожиданно в дверь постучали.
— Кого еще принесло? — прорычал Карабас.
— Это мы, — послышалось из-за двери, — ваши друзья.
— К черту и к дьяволу всех друзей! — отозвался бывший директор кукольного театра.
— Синьор, — настаивали снаружи, — впустите нас — и вы не пожалеете.
Карабас Барабас нехотя открыл дверь. На пороге стояли лиса Алиса и кот Базилио.
— Ах, это вы, мошенники! — рявкнул Карабас Барабас. — Да как вы смели явиться сюда?!
— Не горячитесь, синьор, — смиренно проговорила лиса. — Дело, с которым мы пришли, касается золотого ключика.
И не успел Карабас опомниться, как незваные гости прошмыгнули в комнату.
— Куда? — побагровел Карабас и угрожающе двинулся на них. — Совсем обнаглели, прохвосты?
— Дело в том, — заторопилась Алиса, — что золотой ключик открывает не только потайную дверь в каморке папы Карло…
— Что? — выпучил глаза Карабас Барабас.
— Не только в каморке папы Карло, — поддакнул кот Базилио.
Карабас стукнул тяжелым кулаком по столу:
— А ну говорите!
— Синьор, — сладко пропела лиса, — у нас есть книга, в которой говорится еще об одной тайне золотого ключика.
— Ну?! — взревел Карабас Барабас.
Лиса Алиса облизнулась:
— Каких-нибудь сто золотых, синьор, — и книга будет ваша.
Мало-помалу в голове у доктора кукольных наук стало проясняться.
— Где же вы нашли такую книгу, жулики? — усмехнулся он.
— В Стране Дураков. Если бы достопочтенный синьор знал, как приятно иметь дело с дураками…
— Ну а сами вы почему не воспользовались ею? — с подозрением спросил Карабас. — Почему принесли мне?
— Волшебство — хлопотное занятие, синьор, — кротко ответила Алиса. — Особенно если не умеешь читать. А мы ведь с котом безграмотные. Для нас лучше иметь дело с золотыми монетами.
— Да-да, — подхватил Базилио, — вот считать мы умеем. И как раз до ста.
— Ага, — сказал Карабас, задумавшись. — А на черта мне книга, если у меня нет ключика?
— Пока нет, синьор, — поправила его Алиса. — Еще сто золотых — и ключик будет у вас. Но сначала давайте договоримся о книге.
В лапах у кота, как по волшебству, возник старый фолиант, с медными застежками и золотыми буквами. Карабас Барабас жадно схватил книгу и углубился в чтение. Лиса и кот перемигнулись.
— Откуда вы знаете, о чем эта книга? — ворчливо спросил Карабас, не отрываясь от чтения.
— Дураки болтливы, синьор, — уклончиво ответила Алиса. — И к тому же так доверчивы…
— Черт побери, — не выдержал Карабас Барабас, — эта книга стоит сто золотых. Я покупаю ее!
— Вы поступаете очень разумно, синьор, — одобрительно заметила лиса.
Хозяин балагана на минуту удалился и вернулся с тяжелым кошельком в руках. Кот и лиса одновременно протянули лапы. Однако Карабас Барабас медлил, взвешивая кошелек на своей ладони.
— А может, повременить с расплатой? — спросил он не то у своих гостей, не то у себя самого. — Принесете ключик — получите все сразу…
Кот Базилио не сдержался и злобно зашипел. Лиса Алиса оставалась спокойной.
— Синьор, как вы думаете, отчего мы предложили эту книгу вам, а не Буратино? — невозмутимо спросила она.
Карабас Барабас выкатил на нее глаза и промычал что-то невнятное.
— Оттого, что мы всегда относились к вам с уважением, — значительно ответила лиса и тоже уставилась на Карабаса Барабаса.
Тот молча сунул кошелек ей в лапы.
…Выйдя из балагана, Алиса рассмеялась:
— Базилио, кажется, у нас все получается. А что стоило этому бородатому бочонку просто отобрать книгу и вытолкать нас взашей!
— Но тогда мы не принесем ему ключик! — осклабился кот.
— А он у тебя есть? — хохотнула лиса. — Достанем мы его или нет, еще неизвестно. А сто золотых — вот они. Даже если мы отдадим бывшему владельцу книги обещанную половину, нам останется приличный куш.
— Но мы же не отдадим? — забеспокоился Базилио.
— Конечно, не отдадим! — фыркнула Алиса, и мошенники покатились со смеху по траве. — Как замечательно, что дураки не переводятся на свете!
Буратино обнаруживает пропажу золотого ключика
У Буратино теперь было много друзей. Утром все учились в школе, а по вечерам репетировали в своем кукольном театре «Молния» или давали представления. Куклы сами писали пьесы и сами же их разыгрывали.
Хозяйственной частью в новом театре заведовал бывший шарманщик папа Карло. Он распоряжался деньгами, покупал все необходимое, а кроме того, готовил для маленьких артистов прекрасные обеды. Особенно хорошо получалась у него баранья похлебка с чесноком. Пуделю Артемону при этом доставалась вкусная мозговая косточка. С Артемоном, кстати, произошла странная неожиданность: он вдруг совсем перестал говорить. Пес и раньше-то разговаривал крайне редко, а вскоре после поединка с полицейскими бульдогами и вовсе замолчал. Хотя по-прежнему оставался бесстрашным и верным другом.
Артемон охранял новый театр. Ему Буратино доверил и сохранность золотого ключика, которым очень дорожил. Он верил, что ключик приносит ему удачу.
И вдруг… золотой ключик исчез. Однажды вечером Буратино открыл шкатулку, где он хранил свой талисман, и в смятении закричал:
— Артемон! Пьеро! Арлекин!..
— Кто же мог украсть ключик? — горестно спрашивал Буратино у сбежавшихся на крик друзей.
Артемон взволнованно повизгивал, заглядывая Буратино в глаза, и даже подпрыгивал на месте, как будто хотел что-то сказать.
— А знаете, тут сегодня летучая мышь все крутилась… — вспомнил Арлекин.
— Мышь?! — воскликнул Буратино. — Вот оно что… Тогда я догадываюсь, чьих лап это дело!
— Чьих? — спросил папа Карло.
— Лисы Алисы и кота Базилио!
— А ты не ошибаешься, сынок? — нахмурился папа Карло.
— Ни чуточки, — ответил Буратино, — если это та самая мышь, которая привела меня в Страну Дураков. Но тогда получается, что кот и лиса были где-то рядом. Артемон! След воришек найдешь?
— Гав! — с готовностью ответил пудель и метнулся к двери.
— Буратино, — с тревогой сказал папа Карло, — на улице уже темно, подождите до завтра!
— Завтра будет поздно! — крикнул Буратино, выскакивая на улицу вслед за Артемоном. Он так и не научился слушать мудрые советы старших.
Пьеро и Арлекин сунулись было за ним, но тут вмешалась Мальвина:
— Мальчики, вам же сказали: уже ночь! Быстро чистить зубы и ложиться спать!
Пьеро подчинился беспрекословно, а Арлекин в нерешительности потоптался на месте, а затем скорчил за спиной Мальвины гнусную рожу.
…Пес бежал уверенно, несмотря на то что ночь была темной, хоть глаз выколи. Чтобы не потеряться, Буратино ухватился за собачий хвост. Вот уже и уснувший город остался за спиной, а пес все бежал и бежал. Наконец впереди мелькнул огонек: это светилось окно в харчевне «Трех пескарей».
Мальчик заглянул в окошко.
— Здесь они, обжираются, как всегда, — сообщил он вполголоса. — Только не слышно ничего… Что будем делать? Пес тихонько заскулил.
— Что ж, — согласился Буратино, — ты прав: будем ждать.
Ждать пришлось недолго, вскорости лиса и кот возникли на пороге. Артемон и Буратино притаились у крыльца.
— Нет, это ты здорово придумала, — утробно мурлыкал кот.
— Вот-вот, — бахвалилась лиса, — что бы ты без меня делал, старый облезлый хвост?
- 1/41
- Следующая