Выбери любимый жанр

Дядюшкино наследство - Босуэлл Барбара - Страница 2


Изменить размер шрифта:

2

Слабое оправдание, и она знала это. Кэйд Остин тоже занятой человек, однако не пожалел времени – отправлял ей деловые письма. Кайли невольно подняла глаза на Кэйда. Их взгляды встретились, и он сделал движение бровями, которое она не смогла понять. Принимает ли он ее объяснения? Или молча смеется над ними?

Тут она сообразила, что он по-прежнему держит ее руку, и рукопожатие затянулось дольше положенного при знакомстве. Он медленно поглаживал большим пальцем ее пальчики, и от этого горячая волна прокатилась в животе Кайли. Она словно ощутила удар. Но ощущение было не болезненным, а приятным. Тревожно-приятным.

Кайли почувствовала, как лицо ее заливает краска, и торопливо выдернула руку.

Что, черт возьми, с ней творится? Она вовсе не юная школьница – откуда это буйство гормонов? Она реагирует на Кэйда, как реагировала на хорошеньких мальчиков в свои четырнадцать лет.

Но Кэйд Остин вовсе не хорошенький мальчик. Ему тридцать пять, и шесть футов четыре дюйма[1] его мускулистой фигуры полны мужской силы. Взгляд Кайли прошелся по мощной челюсти, квадратному подбородку, точеному носу и жестко очерченному рту.

Она стояла достаточно близко и рассмотрела цвет его глаз – карий, с зеленоватым отливом. Эти умные глаза оценивающе оглядывали ее. Что, если он догадался об охватившей ее дрожи? Такая возможность устрашила ее.

Во рту пересохло, и Кайли кончиком языка облизнула губы. Она заметила, что от глаз Кэйда не ускользнуло это движение. Кайли отступила назад, затем сделала еще шаг, надеясь, что увеличившееся расстояние положит конец ее растерянности и его господству.

А он господствовал над ней – с его ростом, мышцами и явной мужской силой. Кайли понимала язык тела – она неплохо использовала его в суде, но никогда не чувствовала на себе такого влияния.

– Что привело вас в Порт-Мак-Клейн в такое время, мисс Бреннан? – спросил Кэйд безупречно вежливым тоном.

Тем не менее Кайли поклялась бы, что услышала в тоне насмешку, пусть и настолько скрытую, что ее трудно было бы заметить, если… не вслушиваться. Кайли снова посмотрела в глаза Кэйду и решительно сжала губы. Она всегда вслушивается…

– Я хотела навестить родственников и войти в курс дела с «Брен-Ко». Этот месяц – превосходное время для визита сюда и…

– Превосходное время для визита сюда, – эхом повторил Кэйд. На сей раз он не скрывал насмешки. – Как же, как же. Март в Огайо – истинный рай, особенно рядом с озером Эри, как в Порт-Мак-Клейне. Город славится ветрами с озера, холодами и рекордными снегопадами. Порт-Мак-Клейн – превосходное место, и март здесь – превосходное время. Удивляюсь, почему Совет по туризму до сих пор не внес его в список зимних курортов.

– У нас достаточно снега, чтобы стать лыжным курортом, – заявила Бриджит. – Правда, совсем нет гор. Даже холмов нет. Но все равно было бы классно иметь здесь лыжную базу, правда, Кэйд? – Она говорила так, словно Кайли для нее не существовало.

– Какой смысл в лыжной базе, если негде кататься? – Кэйд явно не загорелся идеей Бриджит.

– Было бы что-то типа клуба «Вонючка» с очагом, – объяснила Бриджит. – Этакая антилыжная база.

– Антилыжная база, – повторил Кэйд со смехом.

Или с гримасой? Кайли не удалось определить.

– Позвольте уточнить, не превосходное, а удачное время для визита, – быстро произнесла она, пока Бриджит не переключилась на другую тему.

– И удачно ли проходит визит? – тут же спросил Кэйд.

Голос звучал так елейно, что Кайли поняла: над ней издеваются.

– Нет, – грустно признала она, – не совсем.

– Вы прибыли в Порт-Мак-Клейн вчера вечером и планировали остановиться в доме дяди Джина? – подсказал Кэйд.

– Дом дяди Джина сейчас необитаем. – Кайли чувствовала, что не сообщает ему ничего нового. – Я писала дяде Арти и дяде Гаю две недели назад и просила их подключить к моему приезду электричество, воду и телефон, нанять уборщиц…

– Смею предположить, ничего не сделано. Ваша первая ошибка – просить одновременно Арти и Гая, не скрывая, что рассчитываете на обоих. Вы невольно спровоцировали бреннановскую двойную игру. И Арти, и Гай могут заявить, что каждый думал, будто другой позаботится о доме, почему и не ударил палец о палец. Между тем оба заливаются смехом, представляя, как вы разглядываете дом Джина, пустующий с похорон.

Кэйд словно подслушал вчерашние телефонные разговоры Кайли с ее дядями – один ссылался на другого. С их слов выходило, что это случайное, хотя и досадное, упущение. Но представить, что они потешаются над ней, оказавшейся в пустом, холодном и пыльном доме…

– Нехорошо так говорить, – обиделась Кайли, отвергая подобное предположение.

Она взглянула на Бриджит, ожидая, что та поддержит ее. В конце концов, Кэйд обвиняет ее отца и их общего дядю Гая.

Бриджит только пожала плечами.

– И где же ты ночевала? Не на псарне же дяди Джина?

– Я остановилась в отеле «Порт-Мак-Клейн». Кэйд и Бриджит переглянулись и засмеялись.

– У этого отеля все достоинства дома Ашеров.[2] И вы, должно быть, были одной из немногих, кто снял номер на ночь, а не на час-другой. – Глаза Кэйда сверкнули. – Лучше бы вы остановились в одном из мотелей на шоссе.

Кайли вспомнила звуки, доносившиеся из номера наверху, и оживленное движение в холле отеля. Ремарка Кэйда многое объясняла.

– Но я позвонила вчера вечером тете Лоретте, и она посоветовала отель «Порт-Мак-Клейн».

– Ух ты! Она специально засунула тебя туда, – захохотала Бриджит. – Один – ноль в пользу тети Лоретты.

– Относительно дома следовало связаться со мной, – произнес Кэйд. – Я бы обо всем позаботился. И вообще, пока вы в Порт-Мак-Клейне, рекомендую полагаться на меня, а не на Бреннанов. Сейчас позвольте, я попрошу мою секретаршу Донну сделать для вас несколько звонков.

– Я уже позвонила куда нужно утром из отеля, – вспылила Кайли, раздраженная его отеческим тоном. Не думает ли он, что она не способна набрать несколько номеров? – И вообще, пока я в Порт-Мак-Клейне, я намерена полагаться на себя.

– А правда, что ты лишилась работы, Кайли? – внезапно вмешалась Бриджит. – Это слышал мой брат Брент от отца, а тот – от дяди Гая. Они все думают, что ты будешь рада продать компанию, потому что потеряла работу и тебе нужны наличные, так ведь? На это они и надеются. Они хотят классно навариться и получить кучу баксов за свои акции. Тетя Лоретта и Иан тоже не прочь…

– Бриджит, время принадлежит компании, а ты тратишь его, – оборвал девушку Кэйд, его голос был суров, все признаки дружелюбия пропали. – Принимайся за работу немедленно.

Бриджит пригладила свои короткие взлохмаченные волосы и заняла оборону:

– Все говорят об этом. Зачем же приехала Кайли, если не про…

– Бриджит, если ты не исчезнешь на счет «три», с тебя вычтут по часу за каждый следующий счет. – Голос Кэйда был спокоен, но так звенел сталью, что Бриджит бросилась по коридору еще до счета «раз».

Кайли поежилась.

– Не считаю грубость эффективной тактикой справиться с…

– Вам, очевидно, никогда не приходилось справляться со своими родственниками. Я же обнаружил, что это не просто эффективная, а иногда единственная эффективная тактика справиться с некоторыми Бреннанами. – Кэйд сложил руки на груди и уперся взглядом в Кайли.

Он словно навис над ней. У Кайли похолодело в животе. При своих пяти футах восьми дюймах[3] она не привыкла чувствовать себя маленькой и бессильной в присутствии мужчин, но огромная мускулистая фигура Кэйда Остина будто обращала ее в карлика. Непривычное ощущение. Неудивительно, что Бриджит так стремительно умчалась. С ее пятью футами восьмью дюймами[4] она выглядела перед Кэйдом как мышь перед львом.

Лицо Кэйда оставалось непроницаемым, его карие глаза следили за Кайли с тем вниманием, с каким упомянутый лев следит за намеченной жертвой. Кайли сглотнула и взяла себя в руки. Она вовсе не маленькая дрожащая мышь.

вернуться

1

193 см. – Здесь и далее прим. перев.

вернуться

2

Мрачное место из полного мистики рассказа Эдгара По «Падение дома Ашеров».

2
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело