Выбери любимый жанр

Не смотри свысока - Энок Сюзанна - Страница 37


Изменить размер шрифта:

37

Хозяин, вероятно, никогда не был красавцем, а сейчас и тем более. С возрастом он усох и лишился зада, как это бывает свойственно некоторым пожилым мужчинам. Саманта увидела типичного мальчика по расклейке афиш вместо тупого старого сноба. В придачу ко всему несчастный еще носил круглые очки с толстыми стеклами.

– Привет. – Саманта одарила его сияющей улыбкой, подойдя к захламленному прилавку.

– Добрый день. Вы – та самая молодая леди, которая интересуется шкатулкой? Это красное дерево. Семнадцатый век.

– Начало двадцатого, вы хотите сказать, – поправила мужчину Саманта. – Заклепки на петлях алюминиевые.

– Значит, вы разбираетесь в шкатулках? – удивился торговец. Подтверждая свое поражение, он даже отложил газету, которую внимательно изучал. – Ваш партнер сказал, что вы дока в ювелирном деле.

– Шкатулки – мое хобби. Я всегда прошу мистера Барстоуна обращать на них внимание. – Саманта придвинулась к прилавку, благосклонно позволяя торговцу лицезреть ее розовый бюстгальтер. – Это датская вещь, не так ли? Хотя, скорее, фламандская.

– Согласно сигнатуре мастера, да.

– Эта вещь из какой-то частной коллекции?

– Тот, кто ее принес, сказал мне, что это подарок. Этот джентльмен и раньше приносил мне вещи, так что у меня нет причин сомневаться.

– Как вы думаете, у владельца есть еще какие-то шкатулки? Фламандские, но более старинной работы.

– Возможно, у него есть доступ к подобным вещам, – нехотя сказал торговец.

Саманта уловила неуверенность в его голосе и поняла, что за этим стоит. Она жеманно улыбнулась.

– Я могла бы получить доступ к некоторым вещам, которые вас заинтересуют, если вы меня выручите?

– П-простите, не понял? – сказал мужчина.

Саманта наклонилась ближе, удостоверившись, что ему видно розовое кружево ее бюстгальтера.

– Услуга за услугу. Понимаете?

– Ах да. – Нащупывая свой «Ролодекс», мужчина закивал так энергично, что Саманта забеспокоилась, как бы он не сломал позвоночник. – Сейчас я дам вам телефон. Я уверен, мистер Пендлтон не будет возражать.

– Великолепно!

Саманта использовала всю свою многоопытность, чтобы не захлопать глазами при упоминании этого имени. Пендлтон. Обри Пендлтон… Сопровождающее лицо Лори?

Еще раз поблагодарив торговца, Саманта вышла из антикварного салона на улицу. Прислонившись к своему «шеви», Стоуни потягивал фастфудскую газировку.

– Ну что, я был прав? – спросил он.

– Похоже, что так. А продавцом оказался Обри Пендлтон. Я видела его час назад с Лори Кунц.

– Черт побери, а я удачлив! – обрадовался Стоуни, допивая свою воду. – Пожалуй я, возвращаюсь в офис. Нам должны привезти несколько шкафов и стол для проведения конференций.

Саманта не хотела впадать в ярость и спрашивать о происхождении этой мебели.

– Я буду следом за тобой. Мне нужно сделать несколько звонков. – Она должна была разыскать Пендлтона и выяснить у Лидмонта, на каком углу в его машину прыгнула женщина. И где они остановились, когда женщина упала ему на колени.

Право же, добрые старые времена были куда более захватывающи, нежели ее новое занятие.

Глава 11

Понедельник, 14:40

– Сколько можно пялиться в окно? – спросил Том Доннер, поднимая глаза от стопки рабочих бумаг на своем письменном столе.

Рик снова посмотрел на исправленный лист с перечнем требований от Лидмонта и ухмыльнулся.

– Я не пялюсь, а посматриваю.

– Что-то долговато ты посматриваешь.

– Я немного тревожусь.

– Джеллико, похоже, способна сама о себе позаботиться.

Способна, да не совсем, ведь сейчас она имеет дело с теми, с кем недавно связалась. Патриция. Лидмонт. Рик подумал, что большего вмешательства в его жизнь трудно было представить. Хотя Саманта каждый раз протестует, когда он только пытается предложить ей свой совет по поводу ее бизнеса.

– Знаю, – сказал Том. – Мне не следовало тебе звонить, когда я получил сообщение Кейт.

– Ты должен всегда мне звонить, – ответил Рик. Не хватало, чтобы его бывшие жены и нынешние любовницы шастали вместе, а он даже ничего не будет знать об этом? Только этого не хватало!

– Я подумал, это будет что-то интересное. Я же не знал, что ты должен ехать в Помпеи.

– Нет, ты прекрасно знал. В противном случае ты поручил бы Кейт сообщить мне эти новости. Ты хотел, чтобы я поссорился с Сэм?

– Возможно, – сказал адвокат. Секунду Рик осмысливал услышанное.

– Почему? – спросил он, гневно сверкая глазами.

– Джеллико обычно высматривала слабые места в охранных системах, а теперь изучает твои слабые места. Она думает, что Патриция все знает о твоих слабых местах. Конечно же, она пытается к ней подлизаться. Открой глаза, Рик. Ты просто еще один лох.

– Никакой я не лох, Том. А будешь повторять мне или кому-то еще эти сентенции, я перестану притворяться, что хочу тебя уволить. Я действительно это сделаю.

– Могу я тогда просто сказать тебе, что ты сумасшедший?

– Можешь. – Сегодня Рик был готов согласиться с оценкой своего адвоката. – Только один раз.

Он сделал медленный выдох, чтобы сдержать свое… отчаяние, иначе это могло кончиться приступом стенокардии. Черт побери, он привык действовать! Возникла проблема – поработай над ней. Сделай так, чтобы она исчезла, или извлеки из нее себе пользу. Но чтобы кто-то диктовал, в каком направлении ему идти! Это было что-то новое.

– Так вот, – продолжал Том после долгой минуты молчания, – совершенно очевидно, Джеллико использует Патрицию, чтобы выиграть ваше пари. Сомневаюсь, чтобы они вместе ходили за покупками. Один раз, может, и ходили.

О Боже, а он так надеялся. Иногда ему хотелось, чтобы Саманта была из тех девушек, которые только и делают, что занимаются шопингом. Если бы они случайно не столкнулись у «Ниман-Маркус», он никогда бы не узнал ее настоящую. Она никому не открывала своих секретов добровольно.

Три месяца назад Рик поймал Саманту на месте преступления, когда она вторгалась в Солано-Дорадо, а уже пять минут спустя он едва не взорвался вместе с ней. Только благодаря этому случаю, как ни странно, он узнал настоящую Саманту Джеллико. С тех пор он благодарил судьбу, что они оба тогда выжили, а также за каждый последующий день, прожитый вместе.

Ричард заставил себя сосредоточиться на лежащем перед ним документе.

– Проверку трудового соглашения ты предоставляешь мне?

– Это нужно прямо сейчас отпечатать на принтере. – Рик кивнул.

– Ладно, я возьму это с собой и просмотрю вечером. Если он приемлем, я отправлю его Лидмонту. Будет очень мило, если он в совете директоров один проголосует против.

– У меня такое впечатление, что он очень упрям.

«Надо обязательно выяснить, почему Лидмонт нанял Саманту».

– Мне Лидмонт вообще будет не нужен, если я получу согласие правления директората после анонимного голосования. Он только упрощает дело. Полагаю, лучший способ привести мой план в действие – это переправить новый проект в совет директоров, прежде чем они сядут в самолет. Таким образом, у них будет возможность несколько часов без перерыва обдумывать свое будущее без Лидмонта. И он не сможет убеждать их отвергнуть мое предложение.

– Тебе лучше запасти для них в самолет побольше спиртного, – сказал Том, выходя из кабинета вслед за Риком. – Что-нибудь горячительное им очень пригодится.

– Кто бы сомневался.

Рик подождал, пока Шелли положит исправленный документ в папку, а затем направился в паркинг к своему «СЛР».

Прежде чем заняться ревизией исправленного контракта, он собирался воспользоваться благим предложением Тома и что-нибудь выпить. И выпить крепко.

– Так ты говоришь, что я неправильно делаю, используя ее как источник информации? Но почему? Только потому, что раньше она была женой парня, с которым я сплю?

– Сэм, я сказал, что устраняюсь от этого. Вот и все. – Стоуни даже не потрудился скрыть ухмылку, отправляясь в свой кабинет сверять офисную мебель по своему списку. По списку, который он не хотел показывать. – Я в Иллинойсе, поэтому так далек от этого.

37
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело