Эхо-парк - Коннелли Майкл - Страница 72
- Предыдущая
- 72/76
- Следующая
- Думайте что хотите. Но я повторяю: у нас произошло небольшое разногласие. Он проезжал мимо, когда я вышел вечером поплавать, и мы кое о чем не сошлись во взглядах.
- А я так понял, что вы не умеете плавать, Морис. Разве не это вы говорили?
- Я отказываюсь беседовать с вами, детектив. А теперь покиньте пределы моих владений.
- Нет, Морис. Одевайтесь и подходите к нам, на тот конец бассейна.
Босх отошел от адвоката, пытающегося всунуть мокрые ноги в шелковые трусы. На противоположном конце бассейна Пратт, уже скованный наручниками, сидел на бетонной скамье.
- Я не стану ничего говорить, пока не увижусь со своим адвокатом, - объявил он.
- Что ж, один есть - вон, натягивает одежду, - усмехнулся Босх. - Может, вам удастся его нанять.
- Я не отвечаю, Босх.
- Верное решение! - крикнул Свон. - Правило номер один: никогда не общайтесь с копами!
Босх посмотрел на Рейчел и чуть не рассмеялся.
- Нет, ты слышишь? Две минуты назад он пытался того парня утопить, а теперь этот недоутопленный дает ему бесплатные юридические советы.
- Причем абсолютно надежные, - подчеркнул Свон. Он шагнул к тому месту, где ждали остальные. Босх заметил, что одежда адвоката липнет к мокрому телу.
- Я не собирался его топить, - возразил Пратт. - Я пытался помочь ему. Но это единственное, что я скажу.
Босх оглядел Свона.
- Застегните «молнию», Морис, и сядьте вон там. - Он указал на скамейку.
- Не стану этого делать, - заявил Свон.
Он двинулся в сторону дома, но Босх отрезал ему путь. Потом подтолкнул адвоката к скамейке.
- Сядьте! - велел он. - Вы арестованы.
- Что?! - возмутился Свон.
- Двойное убийство. Вы оба арестованы.
Свон расхохотался, словно бы имел дело с ребенком. Теперь, одевшись, он частично обрел свою обычную заносчивость.
- Что же это за убийства, позвольте спросить?
- Детектива Фредди Оливаса и судебного пристава Дерека Дулана.
Свон покачал головой, продолжая улыбаться:
- Как я понимаю, эти обвинения подлежат действию правила, когда убийство квалифицируется как фелония, поскольку есть достаточные доказательства того, что мы сами не нажимали на курок, который выпустил пули, убившие Оливаса и Дулана.
- Всегда приятно иметь дело с адвокатом. Терпеть не могу, когда приходится самому толковать закон.
- Жаль, что вы сами нуждаетесь в том, чтобы вам его толковали, детектив Босх. Правило о том, что убийство в процессе фелонии квалифицируется как фелония, вступает в силу только тогда, когда в процессе совершения фелонии кто-то убит. Если это пороговое условие соблюдено и имеется в наличии, лишь тогда соучастники преступного сговора могут быть обвинены в убийстве.
- Оно имеется в наличии. И у меня в наличии вы.
- Тогда будьте добры объяснить: соучастником какого преступного сговора являюсь я?
Босх немного подумал.
- Как насчет подстрекательства к лжесвидетельству? Можно начать с этого и затем перейти к подкупу должностного лица. Даже к подстрекательству и содействию побегу из-под законного ареста.
- Можно начать, но на этом же и закончить, - произнес Свон. - Я представлял своего клиента. Я не совершил ни одного из перечисленных вами преступлений, и у вас нет ни крупицы доказательств, что я их совершил. Если вы меня арестуете, это будет свидетельствовать лишь о вашем собственном замешательстве и фиаско.
Он встал.
- Желаю всем приятного вечера.
Босх шагнул вперед и, положив руку на плечо Свона, заставил его сесть обратно на скамью.
- Сядьте, черт вас дери! Вы арестованы. Пусть прокуроры решают насчет пороговых условий. Мне это без надобности. Я только знаю, что по вашей вине, Морис, погибли два копа, а моя напарница собирается распроститься с карьерой. Так что довольно трепать языком!
Босх бросил взгляд на Пратта, который сидел тут же, с легкой улыбкой на губах.
- Хорошо иметь в доме юриста, Гарри. Я к тому, что Морис говорит дело. Может, тебе следует задуматься над этим, прежде чем пороть горячку.
Босх покачал головой.
- Вам это просто так с рук не сойдет, - сказал он. - И не мечтайте. Я знаю, что вы человек подкупленный, который за деньги организовал это мошенничество, - продолжил Босх. - Вся затея с Бичвуд-Каньоном - ваших рук дело. Это вы подделали Книгу убийства и заключили сделку с Гарландами. Потом вы пришли сюда и договорились с Морисом, который выложил этот план Уэйтсу. Наверное, Морис отчасти прав насчет юридической трактовки тех убийств, но в нынешнем деле наберется достаточно, чтобы инкриминировать вам препятствование правосудию, и если я смогу этого добиться, то, будьте уверены, я вам это устрою. А значит, никакого острова и никакой пенсии, шеф. Конец всем вашим радужным планам.
Пратт перевел взгляд с Босха на темную воду бассейна.
- Мне нужны Гарланды, и вы можете мне их выдать, - добавил Босх.
Пратт покачал головой, не отводя глаз от воды.
- Ну как знаете, - сказал Босх. - Пошли.
Он сделал знак обоим арестованным встать. Они подчинились. Босх развернул Свона спиной и надел на него наручники. Затем посмотрел на Пратта.
- Когда мы доставим вас в участок, кому вы станете звонить насчет выкупа - жене или девушке из отдела кадров?
Пратт тотчас осел на скамью, словно подкошенный внезапным ударом. Босх приберегал этот удар под дых напоследок. Он подлил масла в огонь:
- Которая из них должна была поехать с вами на острова? На вашу сахарную плантацию? Мне почему-то кажется, что молоденькая… как там ее?..
- Ладно, хорошо… ее зовут Джесси Темплтон. И я засек тебя, когда ты следил за мной возле ее дома.
- Да. А я засек, что вы меня засекли. Но ответьте: насколько посвящена в ваши дела Джесси Темплтон и окажется ли она столь же стойкой, как вы, когда я поеду к ней побеседовать после того, как отвезу вас в участок?
- Босх, она ничего не знает. Не впутывай ее в дело. Не впутывай также и мою жену с детьми.
Босх покачал головой:
- Нет, так не пойдет. Мы хорошенько перетряхнем всю эту банку с пауками, перевернем вверх дном и посмотрим, что оттуда высыплется. Я отыщу деньги, которые заплатили вам Гарланды, и докажу связь этих денег с вами, с Морисом Своном, с Гарландами, со всеми. Надеюсь, вы не отдали их на хранение своей подружке? Потому что в таком случае она загремит вместе с вами.
Сидящий на скамье Пратт, подавшись вперед, низко наклонился. Босху показалось, что не будь руки у Пратта скованы за спиной, он бы спрятал в них лицо, чтобы отгородиться от мира. Босх был сродни дровосеку, подрубившему мощное дерево. Сейчас оно едва держалось. Довольно легкого толчка - и оно повалится.
На Свона тоже надели наручники. Босх подвел его к Рейчел, и та взяла адвоката под локоть. Босх опять обратился к Пратту:
- Вы кормили не ту собаку.
- Что это означает?
- У каждого человека есть возможность выбора, и ваш был неверным. Проблема в том, что мы не платим за свои ошибки в одиночку. Мы топим вместе с собой других людей.
Босх приблизился к бассейну и посмотрел на воду. Она подрагивала, мерцала и переливалась на поверхности, но была темна и непроницаема в глубине. Он подождал; однако дереву не потребовалось много времени, чтобы окончательно рухнуть.
- Не надо впутывать Джесси! А моя жена не должна узнать о ней! - воскликнул Пратт.
Это уже было стартовое предложение. Пратт, похоже, решил расколоться. Босх пнул ногой облицованный плиткой бортик бассейна и обернулся к начальнику:
- Я не прокурор, но уверен: что-нибудь можно будет сообразить.
- Детектив Пратт, вы совершаете большую ошибку! - настойчиво произнес Свон.
Босх наклонился к Пратту и стал хлопать его карманы, нашел и вытащил ключи от «коммандера».
- Рейчел, сопроводи мистера Свона в машину детектива Пратта. Она больше подойдет для транспортировки арестованных. Мы сейчас подойдем.
Он бросил ей ключи, и она повела Свона к бреши в живой изгороди. По дороге адвокат оглянулся через плечо и снова воззвал к Пратту:
- Предыдущая
- 72/76
- Следующая