Выбери любимый жанр

Горячие сердца - Хэган Патриция - Страница 42


Изменить размер шрифта:

42

– Она не будет кормить грудью ребенка.

– Но, сэр…

– Не спорь со мной. Сейчас же иди к Дульси и передай, чтобы ребенка не приносили к мисс Райт. Найди для него кормилицу. Наверняка в округе есть немало женщин с грудными детьми. Я скажу нашему славному доктору, что не хочу, чтобы мисс Райт сама кормила ребенка. Иди и делай, как я приказал.

Хьюго кивнул и уже собирался покинуть комнату, но Кори окликнул его еще раз:

– И пусть ребенка не приносят до тех пор, пока я первым не проведаю ее. Передай Дульси, что я сам отнесу в комнату поднос. Ты понял меня?

– Да, сэр. – Хьюго кивнул и поспешно вышел вон, закрыв за собой дверь.

До слуха Кори донеслись пронзительные крики Нэнси.

Проклятие, хоть бы они поскорее выставили отсюда эту женщину! Он не хотел, чтобы этот мерзкий визг мешал ему, когда он зайдет навестить Китти. Рождение ребенка всегда радостное событие для любой женщины вне зависимости от обстоятельств, и естественно, что в душе она будет испытывать чувство теплой признательности к человеку, который первым посетил ее, чтобы поздравить. Кроме того, она, скорее всего, благодарна ему за то, что он спас ей жизнь, привезя в свой дом – еще один шаг к достижению своей цели.

Но он ни за что не позволит, чтобы она кормила грудью младенца, думал с отвращением Кори, натирая тело ароматным мылом. Нет, никогда дитя другого мужчины не станет сосать грудь женщины, на которой он намеревался жениться, не говоря уже о том, что от кормления грудь могла испортиться. Впрочем, может, это и не так, он не слишком разбирается в таких вопросах. Он просто не хочет, чтобы она сама кормила. Молоко пропадет, а для ребенка они найдут кормилицу. Все будет прекрасно, и он, а не какой-то незаконный отпрыск будет прикасаться к ее соскам.

Хьюго вернулся как раз вовремя – завернул своего хозяина в толстое полотенце и насухо вытер его. Он получал недурное жалованье за верную службу и всеми силами старался сохранить милость хозяина. Он сообщил Кори, что все его указания переданы Дульси, и она оставит для него поднос, чтобы он сам отнес его в комнату мисс Райт. Дульси сказала, что им удастся без труда найти кормилицу. Кроме того, Кори, к своему большому облегчению, узнал, что Нэнси выдворили из особняка – вопившую, полураздетую, свалив в беспорядке ее вещи в экипаж. Слава Богу, сейчас она уже на пути к городу.

Кори тщательно продумал свой костюм, желая выглядеть как можно естественнее, чтобы его свидание с Китти состоялось в непринужденной обстановке. Он остановил свой выбор на темных брюках и бледно-голубой муслиновой рубашке, расстегнув ее у горла, чтобы были видны волосы на груди. Пусть она убедится, что у него совершенное тело и что он с ног до головы настоящий мужчина. Нанеся на шею несколько капель одеколона, он решил, что его вид вполне соответствует образу любезного, радушного соседа, который искренне желает помочь даме, попавшей в беду.

– Вы замечательно выглядите, сэр, – заметил Хьюго, не привыкший видеть хозяина одетым столь неофициально даже в домашней обстановке. Кори всегда предпочитал шелковые рубашки и сшитые на заказ сюртуки, явно наслаждаясь своим высоким положением в свете.

– Да, пожалуй, – согласился Кори, глядя на себя в зеркало. – Не следует ошеломлять с первого взгляда мисс Райт, Хьюго. Как и все женщины, она любит получать от жизни только самое лучшее, однако, если богатство будет уж слишком бросаться в глаза, она из гордости воздвигнет вокруг себя каменную стену. Надо действовать более тонко.

Слуга пришел в замешательство:

– Боюсь, я не понимаю вас, сэр. Мисс Райт, она собирается провести здесь всего несколько дней, пока не поправится. Так зачем все это?

Кори обернулся в раздражении:

– Как ты разговариваешь, болван? Я потратил уйму денег, приглашая к тебе преподавателей, чтобы они выучили тебя правильной речи. Пусть люди знают, что Кори Макрей не станет держать в качестве личного слуги черномазого невежду. «Мисс Райт, она», – передразнил он негра. – Что это еще за грамматические новшества? Давно пора бы научиться, Хьюго. И смотри, больше не допускай при мне подобных промахов!

Хьюго понурил голову:

– Да, сэр. Прошу прощения, сэр. – Он говорил отчетливо, стараясь не растягивать слова.

Он знал, что мистер Макрей терпеть не мог негритянский акцент.

Кори снова повернулся к зеркалу, решив расстегнуть рубашку еще на одну пуговицу.

– А насчет того, сколько времени мисс Райт пробудет здесь, посвящу тебя в один небольшой секрет, Хьюго. Надеюсь, она останется тут навсегда. Я намереваюсь жениться на ней, и именно поэтому приказал выставить из дома миссис Стоунер. Они не слишком-то ладят между собой, и мисс Райт чувствовала бы себя крайне неловко в ее присутствии. Нам нужно внушить ей, что она обрела здесь надежное пристанище. Ведь ее собственный дом обратился в пепел, ей больше некуда пойти. Я хочу, чтобы ты лично проследил за тем, чтобы все слуги обращались с ней как можно более вежливо и предупредительно. Тебе все ясно?

– О да, конечно, сэр. – Он услужливо поклонился. – Мы все как следует о ней позаботимся, будьте уверены. Что же до миссис Стоунер, то, если вы извините меня за такие слова, сэр, я рад, что она покинула дом. Этой женщине просто невозможно было ни в чем угодить. Она всегда на что-то жаловалась или кричала на первого, кто ей попадался. Мы все рады, что избавились от нее. Осмелюсь сказать, что когда экипаж отъехал, миссис Стоунер обернулась и крикнула, чтобы мы вам передали, что она еще расквитается с вами. Сказала, что вы дорого заплатите за уни… уни…

Он смущенно покачал головой. Он так хотел угодить хозяину, но не всегда мог вспомнить нужные слова.

– Унижение. – Кори презрительно рассмеялся. – Именно так она эго назвала, Хьюго. Меня нисколько не беспокоят ее угрозы. Миссис Стоунер бы радоваться, что я так долго позволял ей оставаться здесь и пользоваться моим гостеприимством. Пока она жила здесь, она недурно играла свою роль, но я устал от нее, да и обстоятельства переменились. Теперь у меня есть женщина, которой я действительно хочу добиться.

– Вы и вправду думаете, что она останется?

Кори поджал губы, глядя на свое отражение в зеркале. Он был богат, влиятелен и недурен собой. Китти Райт при всей своей красоте была нищей и беззащитной Единственное препятствие, которое ему придется преодолеть, заключалось в ее гордости. Вероятно, появление на свет ребенка решит вопрос. Скоро Китти поймет, что Тревис Колтрейн не вернется, и она осталась одна с ребенком, которого нужно поставить на ноги. Все это, безусловно, ему на руку.

– Да, Хьюго, – ответил он, слегка улыбнувшись. – Я уверен, что она останется.

Они вместе покинули спальню, выйдя в широкий коридор, занимавший центральную часть второго этажа. Обычно Кори спал в особой комнате на третьем этаже, когда проводил ночь с какой-нибудь женщиной, а в остальное время держал ее под замком. Слугам было строго-настрого приказано никогда и ни под каким предлогом не заходить туда. По словам Кори, он сам поддерживал в ней порядок. И, конечно же, среди слуг ходило множество разных слухов и домыслов по поводу «потайной» комнаты.

Пол из полированного красного дерева пахнул лимонным маслом, а хрустальные люстры вдоль коридора подчеркивали красоту обоев с розовыми и сиреневыми цветами. У стен стояли статуи, привезенные из Италии. Кори уже убедился в том, что они производили большое впечатление на его гостей, однако, к счастью, ни один из них не спросил, кого именно изображала та или иная статуя или как звали скульптора, создавшего ее. Либо они знали это, либо боялись подобным вопросом обнаружить свое невежество. Сам он не имел об этом ни малейшего понятия.

– В какой комнате вы поместили ребенка? – шепотом спросил Кори, когда они достигли конца коридора, направляясь к спальне Китти.

Хьюго остановился перед дверью как раз напротив той, за которой лежала их гостья:

– Вот в этой.

Повернув ручку, он переступил через порог и застал там негритянку, сидевшую у окна в кресле-качалке. Платье ее было расстегнуто до талии, и оттуда свисала мощная грудь, сосок которой кормилица поднесла пальцами к губам младенца, покоившегося у нее на руках.

42
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело