Выбери любимый жанр

Любовь исцеляет - Вал Джулия - Страница 12


Изменить размер шрифта:

12
безразличны, – он посмотрел на нее, она повернулась и обняла его, залившись слезами.

– Спасибо вам. Она отстранилась от него.

– Пожалуйста, зовите меня просто Джозеф, – пытался улыбнуться он.

– Тогда вы, то есть ты, можешь звать меня Джулия, – сказала она безразличным голосом, но ей все же была приятна чья-то поддержка.

Они направились к карете, но тут Джулия увидела, что кто-то приближается к ним.

– Подожди меня, – сказала она Джозефу, он нехотя согласился.

Джулия пошла навстречу человеку и тут она увидела герцога Уильяма Олдриджа.

– Что вы здесь делаете?

– Я наблюдал издалека и не решался подойти, ваш друг был с вами или жених?

– Джозеф мой друг, друг семьи, – поспешила она ответить.

Ей показалось, что он расслабился после этих слов, но может ей и почудилось, после такого потрясения она уже ничего не понимала.

– Я хочу вам высказать свои соболезнования, я знаю, какого это терять близкого человека, – с сочувствием сказал герцог.

– Благодарю, я не ожидала, вновь увидеть вас, жаль, что при таких обстоятельствах.

– Да мой отец знал мистера Фейбера, и они были друзьями.

– Да папа говорил, он был очень рад знать вашего отца. Заезжайте в гости, если будете поблизости, мне было бы приятно послушать рассказы дружбы между нашими отцами, – не ожидая от себя такого, сказала Джулия.

– Спасибо, обязательно заеду, ваш друг вас заждался, до свидания мисс Фейбер.

– Можете звать меня Джулия.

– А ты меня Уильям, – и развернувшись, он направился к своей карете и уехал. Джулия была как в трансе, столько всего произошло, но она все-таки смогла заставить себя направиться к карете.

Джозеф хотел остаться с ней, но она заверила его, что в доме полно людей и с ней ничего не случится.

– Но если я тебе буду нужен, пошли за мной или отправь письмо.

– Хорошо, это был тяжелый день, для всех нас.

Джулия осталась одна, в доме было тихо, угнетающе тихо, на ней не было лица. Она проходила мимо кабинета и зашла туда, слезы опять покатились по ее лицу, здесь пахло табаком. Она села за стол. И только сейчас осознала, какой груз ей свалился на плечи, она должна была всем управлять одна.

– Ради тебя папа я совсем справлюсь, – сказала она вслух.

Она взяла в руки трубку, которую подарила ему на новый год.

Сегодня ей не хотелось ничего, ни есть, ни пить, она отказалась от ужина. Она встала и подошла к камину в гостиной, над ним висел их семейный портрет, на нем ей было пятнадцать лет. «Как мы были счастливы тогда» – подумала она с грустью.

Джулия сразу отправилась к себе, разделась и легла, сон не шел к ней, и внезапно она вспомнила сегодняшнюю встречу с герцогом. Казалось, он был искренен, когда говорил о своем отце, ей казалось, что он не мог сделать ничего плохого, и ей было очень приятно видеть его там. «Зачем я пригласила его к себе. Ладно, это просто приглашение и у них есть что-то общее, но он не приедет, он просто хотел казаться вежливым». Так размышляла Джулия, то об отце, матери и ее будущем, под утро она все-таки уснула.

Глава 15

Утром Джулия встала с головной болью, на улице было серо, и шел дождь, она оделась во все черное, по случаю траура.

Она спустилась в столовую и выпила только чашку кофе. Слуги с сочувствием смотрели на нее, они знали, что она плохо спала, и не удивлялись этому, все они скорбели.

– Мисс, мы все знаем, что вы будете прекрасно управлять поместьем, и ваш отец был бы рад этому, – сказала одна из служанок.

– Спасибо, что верите в меня, мне это нужно, – искренне ответила Джулия.

Встав из-за стола, она направилась в кабинет. Там все напоминало об отце, она не знала, когда сможет с этим справиться и понять, что осталась одна в этом большом доме. Она просто сидела в его кресле, за его столом, но понимала, что нужно быть сильной, отец учил ее этому, Джулия знала, что они с мамой наблюдают за ней с небес и она выполнит все, что хотел отец. Джулия понимала, что теперь нужно привыкать к новой роли полноправной хозяйки, что теперь это ее кресло, ее стол. Она глубоко вздохнула и начала разгребать документы, а именно письма с соболезнованиями от знакомых, которые не смогли приехать на похороны, их было много и все похожи друг на друга. Она и не заметила, как пролетел день, под вечер ей оставалось лишь одно письмо, оно было с красивой печатью, Джулия сломала ее и заглянула внутрь, оно было от него, от герцога Олдриджа, она начала внимательно его читать в нем говорилось немного:

« Мисс Джулия Фейбер, мы виделись с тобой на похоронах, но я хотел бы еще раз выказать свои соболезнования, я понимаю какого тебе сейчас, но ты не одна помни это, у тебя есть друзья и люди, которым ты небезразлична и как только у меня будет время, я бы хотел заглянуть в гости, ты сама пригласила, помнишь?

P.S. Сейчас такой завал с поместьем, что дел невпроворот, но я вырвусь из плена, обещаю.

У.»

Джулия невольно улыбнулась, ей было очень приятно это письмо особенно от него. «Боже что со мной, как маленькая дурочка улыбаюсь», – подумала она и отложила письмо, но сердце ей шепнуло, что она будет ждать этой встречи с нетерпением. «Он обращает на меня внимание, просто из вежливости и что наши отцы были знакомы», – подумала она, предаваясь невеселым рассуждениям.

Она устала и немного проголодалась, в столовой ей подали легкий ужин, состоящий из пюре и рыбы и бокала вина их собственного производства. По пути в комнату она заглянула в гостиную, теперь там было пусто часто.

Лаура помогла ей раздеться, после ее ухода, она легла в кровать и на удивление быстро уснула.

На следующий день приехал Джозеф Хилл.

– Мисс Фейбер в кабинете, – сказал дворецкий.

– Войдите, – сказала Джулия, когда в дверь постучались.

– Джозеф, я рада тебя видеть, присаживайся, будешь что-нибудь чай или что-то покрепче? – предложила она.

– От чая я бы не отказался, на улице прохладно.

Она позвала служанку и та мигом принесла поднос с двумя чашками и печеньем, пирожными, конфетами.

Отпив чай, Джулия спросила:

– Ты по делу или просто так?

– Скорее всего, просто так дружеский визит, хотел проведать тебя, но вижу, что ты в порядке.

– Да спасибо, мне уже лучше, прошло уже две недели и да мне лучше, правда, я рада, что ты

12
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Вал Джулия - Любовь исцеляет Любовь исцеляет
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело