Печать Раннагарра (полная версия) - Снежная Александра - Страница 36
- Предыдущая
- 36/94
- Следующая
И, наверное, именно за этот непокорный дух, так явственно и четко сквозящий в каждом жесте и движении непобедимого Чёрного Ястреба, царь Аххада и любил своего маршала, потому что сейчас смотрел на него с выражением невероятной гордости и восхищения.
Магрид плавно поднялся с трона, окруженного десятком невероятно красивых женщин, казалось, внемлющих каждому его незначительному жесту, величественно-медленно спустился по ступеням, чтобы двинуться навстречу прибывшей герцогской чете. - Я же тебе говорил, что ему понравится сравнение с блудливым извращенцем, - шёпотом заметил Касс, кивнув на прекрасное окружение Магрида. - Специально для тебя собрал весь цветник. Обычно он не демонстрирует на публике сразу всех своих фавориток.
Оливия потрясенно уставилась сначала на замерших у престола шейн, а затем на приближающегося к ним монарха,
- Герцогиня! - Магрид сногсшибательно улыбнулся, и Оливия невольно отметила, что у него идеально-правильные черты лица, ровный нос, высокий лоб, волевой подбородок и удивительно глубокие, искрящиеся весельем карие глаза. Царь Аххада был невероятно привлекательным и импозантным мужчиной. - За вами должок, - мужчина протянул бледной, как мел, девушке руку, и в абсолютной тишине под пристальными взорами вельмож произнес:
- Окажите мне честь, герцогиня. Всего один танец.
- Боюсь, что я не одета подобающим для танцев образом, - спокойно выдержав обращённые на неё со всех сторон пренебрежительные взгляды, произнесла Оливия
- Вы видите в этом проблему? - усмехнулся Магрид. - Я - нет. Оливия царственно выпрямилась, вскинула подбородок и вложила в ладонь венценосца слегка подрагивающие пальцы, позволяя мужчине вывести её в центр зала.
- Вы готовы, дорогая? - вкрадчиво и хрипло прошептал Магрид, лучезарно взглянув на охотницу с высоты своего роста. Ли едва заметно кивнула головой, и мужчина легко взмахнул рукой, подавая знак сидящим на балконах музыкантам.
Тишина мягко наполнилась шорохами перелистываемых партитур, а потом по воздуху поплыла чарующая нежная мелодия скрипок.
Правитель сделал плавный шаг в сторону, уводя Оливию на круг, и внезапно по плечам охотницы, медленно спускаясь вниз к локтям, а потом запястьям, поползло золотое свечение. Это выглядело так, словно на девушку опрокинули бочку меда, и он стремительно ширящейся волной растекался по её телу, обволакивая в непроницаемый кокон. Магрид совершил ускользающий шаг назад, а затем, подняв руку Оливии высоко над её головой, резко крутанул герцогиню вокруг своей оси. Синяя пелена шелка мягким водоворотом закружила вокруг стройных девичьих ног, обутых в парчовые туфельки. Теперь вместо мужской одежды на Оливии оказалось прекрасное платье, расшитое золотом, с оголенными плечами и летящей, словно ветер, широкой юбкой.
- Вы прекрасны, Ваша Светлость, - прошептал Магрид, кружа удивлённо раскрывшую глаза Ли в медленном танце.
Поворот.
Выпад.
Изящный прогиб.
Тревожные вибрации литавр, пронзительные голоса виол, перекликающиеся с арфами серебряной капелью ксилофона и переливистым звоном цимбал... Таинственный шелест тамбурина.
Уверенные шаги Магрида, ведущего свою партнершу.
В стороны разлетаются синие брызги света, и наряд Оливии становится ярко-бирюзовым, а по стенам и потолку голубой рекой, словно облака в летнем небе, движутся волшебные тени.
Небесные звуки челесты пронзительными колокольчиками наполняют искрящийся магией воздух.
Плавные, скользящие шаги танцующей пары.
Поворот.
Вспышка света.
Ослепительное платье золотым вихрем закручивается вокруг тонкой фигурки непрестанно вращающейся юной герцогини.
Царь мастерски уводит свою прекрасную партнершу на широкий круг, и заворожённая знать восхищенно наблюдает, как при каждой новой танцевальной фигуре платья Оливии меняют цвет, осыпая на пол разноцветные искры.
Шаг, поворот, взмах руки и... Магрид Великий бережно ведёт в танце прекрасную незнакомку в платье цвета утренней зари.
Цепочка шагов.
Поворот, поворот, ещё поворот.
Руки мужчины и женщины скрещиваются друг у друга на плечах, медленно расходясь, сползают по предплечьям, а затем наряд девушки вновь меняет цвет, превращаясь в ярко-зелёный, как глаза застывшего у стены Касселя, затаившего дыхание и не смеющего отвести взгляда от грациозно скользящей по паркету прекрасной женщины с колышущимся при каждом шаге шлейфом пшеничных волос за спиной.
Оливия поднялась на носочки, легко ступая за ведущим её в новом па царем, и зелень её наряда мгновенно залило бесконечной волной алого цвета.
Руки Магрида уверенно легли на тонкую талию девушки, а потом резко подбросили её вверх. Красное, как кровь, платье в воздухе стало белым, как снег. Выгнувшись в полете, Ли взмахнула руками так, что длинные, похожие на крылья птицы рукава поплыли над танцующей парой невесомой летящей рекой.
Белые искры света осыпающимся дождем закрутились вокруг венценосца и его спутницы, упав им под ноги лепестками алых роз.
Магрид осторожно опустил зардевшуюся после танца Оливию на пол, и густые волосы искрящимся плащом укутали тонкий девичий стан, скрывая от всех пленительный гибкий силуэт прекрасной охотницы.
Галантно склонив перед ней голову, царь поднес дрожащую руку Ли к губам, оставляя на ней след легкого поцелуя.
- Спасибо за волшебство, Ваше Величество, - присела в исполненном величавого достоинства реверансе Оливия.
- Моя сущность лишь рисовала то, что видела в вашем воображении, герцогиня, - светло улыбнулся царь. - Этого хотел не я, - таинственно прошептал он ей на ухо. - Этого хотели вы, Оливия.
- Вы?.. - Ли внимательно пригляделась к красным отблескам, играющим в глазах Магрида тлеющими искрами пожара. - Вы потомок эгрэгоров? Вы тоже нелюдь... - наконец догадалась девушка.
- Как и ваш муж, Оливия, - подтвердил Магрид. - Простите его, - легонько сжав её ладошку, вдруг прошептал он. - И себя тоже простите.
- Я не понимаю вас, - мягко парировала Ли.
- Разве? А по-моему, как раз очень хорошо понимаете, - взгляд царя стал проникновенным и пронзительным, и теперь его глаза, казалось, смотрели Оливии в самую душу. - Отпустите обиды и простите.
Ли отвела взгляд, а затем отвернулась, бездумно разглядывая изумрудный узор из перевитых лоз на стене.
- Нет, - тихо вздохнула она. - И все же вам стоит это сделать, моя дорогая герцогиня, - нарушил паузу Магрид. - Только искреннее прощение может загасить тлеющие угли смертельных эмоций. И только оно способно освободить человека от жгучей боли, рождённой глубокими душевными ранами, - царь осторожно провел рукой по сияющим локонам Оливии, и они осыпались на пол тающей сверкающей пылью вместе с её восхитительным платьем.
Перед Магридом Великим вновь стояла девушка-воин с короткими, дерзко обрезанными волосами, обутая в сапоги, одетая в вызывающие брюки и расшитый золотом дублет.
- Я завидую тебе, мой маршал. И почему тебе всегда достаются самые красивые женщины? - возвращая Оливию Касселю, выразительно пробасил Магрид.
Герцог тревожно посмотрел в
- Предыдущая
- 36/94
- Следующая