Выбери любимый жанр

Проклятие дракона - Снежная Александра - Страница 24


Изменить размер шрифта:

24
этого мужчины, которого видишь перед собой?

— Нет, — отчетливо-громко произнесла Ли.

— Продолжайте, преподобный, — невозмутимо заявил Касс, прикрыв ладонью зевок.

— Но так нельзя! — возмутился Киосим.

— Продолжай, святоша, что б тебя… — видимое спокойствие Касса испарилось в мгновение ока.

— Не беспокойтесь, преподобный нунт, я призову вас в свидетели, когда потребую у короля признания нашего брака недействительным, — елейным голоском проворковала Оливия.

— Я не подчиняюсь королям, — самодовольно бросил Касс, смерив ее насмешливым взглядом. — Продолжайте, нунт.

— Значит, я обращусь к царю Магриду, — спокойно заявила Оливия. — Вы ведь не посмеете лгать царю, преподобный нунт?

— Что вы, как можно! — у святоши задергался глаз, и он, покосившись на Касса, тихо спросил: Так я продолжу?

— Жди здесь, — раздраженно рявкнул Касс, схватил Ли за руку и оттащил в сторону.

— Что, Ястреб, передумал гнездиться? — ядовито поинтересовалась Ли.

— Значит, так, — теряя терпение, начал он. — Ты говоришь «да», а я отпускаю твоего рыжего на все четыре стороны.

— А если нет? — прищурилась Ли.

— Мальчишку — в приют. Рыжего — на виселицу, — безапелляционно заявил Касс, неотрывно глядя в глаза охотницы.

— Мразь, — молниеносно размахнувшись, она ударила его сцепленными руками в живот, а потом, развернувшись, подошла к нунту.

— Сучка, — разгибаясь, прохрипел ей в спину Касс. Била она больно. Не по-женски. Находила самую болезненную точку и лупила по ней со всей дури. Стерва. Надо будет запомнить в следующий раз, подумал дель Орэн, и подловить ее на броске. И почему он терпит ее выходки? Врезать бы ей. Проклятое чувство вины. Каждый раз, когда он хочет ударить ее со всей силы, почему-то вспоминает ее потерянный взгляд, и кошмар, мучающий его, всплывает в памяти снова.

— Начните сначала, преподобный, — напряженно буркнула Ли.

— Я не понял, с какого начала? — растерянно поднял на нее глаза служитель Всевидящего.

— Спросите меня, хочу ли я выйти за него, — прорычала Оливия.

— А вы хотите? — изумленно распахнул глаза нунт.

— Да, — зло рявкнула она. — И закругляйтесь уже с этим быстрее.

— А вы?.. — потеряно проблеял преподобный, глядя на Касса.

— Да, согласен, — выкрикнул в лицо еще не успевшему задать вопрос нунту Касс.

— Благословенно царство Все…

— Закругляйся, поцелуй тебя в лысину тролль, — не выдержав, вызверилась Ли.

— Именем Всевидящего объявляю вас мужем и женой, — ударив посохом о пол, протараторил в край перепуганный служитель. Наконечник жезла вспыхнул ярким белым светом. — Можете поцелова… — нунт заткнулся на полуслове, заметив, какими свирепыми в этот момент стали лица брачующихся. — Ну, нет так нет. Потом. Как-нибудь.

— Все? — нетерпеливо подался вперед Касс.

— Скрепите свои клятвы в Книге Небес, — нунт открыл пузырек с лахусом, капнув каплю на палец герцогу. Тот прижал палец к странице, оставляя на ней оттиск своей ауры. Потом схватил руку Оливии и, измазав ее палец магической смолой, придавил рядом со своим отпечатком.

— Теперь все? — Касс оттянул Оливию от стола, удерживая в цепком захвате.

— Да, — разглядывая странную пару со смесью недоумения и изумления, ответил Киосим.

— Замечательно, — осклабился Касс и одним стремительным движением вырвал из книги страницу.

— Что вы делаете?! — с расширившимися от ужаса глазами воскликнул нунт. — Это же святотатство!

— Это доказательство, — Касс скрутил листок в трубку и спрятал за пазуху, потом, мгновенно схватив Ли, перебросил через плечо и потащил к выходу.

— Отпусти меня, орочий зад! — Оливия гневно ударила его по спине. — Чтоб тебя стадо троллей имело во всех позах, чтоб ты в дерьме коровы утонул, чтоб на тебя гоблин сел и забыл встать.

— Я тебе рот с листьями грыжника вымою, если ты не заткнешься! — Касс спустил Оливию на пол и выкрикнул ей в лицо: — Понятно?

Ли размахнулась головой для удара, но дель Орэн мгновенно отклонился, и она, потеряв равновесие, больно стукнулась лбом о его грудь.

— Убьешься, дура, — вернув Оливию на плечо и быстро покидая здание ратуши, прошипел злющий Касс.

Кэсси сладко потянулась и открыла глаза. Как же здорово чувствовать себя свободной! Звякнувший в руках горничной поднос заставил Кассандру подняться с постели. Доносящийся из гостиной аромат сорги будоражил проснувшийся аппетит, и девушка на цыпочках подбежала к дверям спальни. На столике, рядом с креслом, уже был накрыт завтрак. Чашечки из тонкостенного фарфора, источающие ароматный пар; изящные блюдца, с уложенным на них ноздреватым сыром, тонкие ломтики ветчины, аккуратные кусочки свежего хлеба, желтое, с капельками влаги масло, вкуснейшие булочки с ягодным джемом… Ммм… Кассандра сглотнула набежавшую слюну. А лежащие в центре, на большом блюде, пирожные с диронским кремом вызвали сущий восторг у неискушенной такими изысками девушки. Настоящий пир! Кэсси мигом привела себя в порядок и радостно устроилась за столом. Пришедшая через полчаса горничная застала полную идиллию — между едой и Кассандрой царили гармония и взаимопонимание. В том смысле, что от еды почти ничего не осталось, а довольная девушка благостно допивала соргу.

— Не смотри на меня так, Румина, я не виновата, что все очень вкусно, — состроив уморительную рожицу, оправдывалась Кэс, — я и сама не заметила, как вся еда исчезла.

— Да, что вы, миледи, я только рада! А уж Клотильда будет просто счастлива, что ее стряпня пришлась вам по вкусу. И то, сколько ж можно голодать? Почитай, почти два месяца питались хуже побродяжки, — причитала служанка, составляя на поднос посуду.

Кэсси слушала опекуна, а сама внимательно разглядывала мужчину. Несмотря на суровую внешность, лорд Тремэл не внушал ей страха. Наоборот. Чувствовалось в графе что‑то надежное, крепкое, хотелось подойти поближе и укрыться в кольце его рук ото всех страхов и невзгод — поймав себя на этих крамольных мыслях, графиня смущенно покраснела и потупилась. " Нет, это уже никуда не годится — мечтать об объятиях постороннего мужчины! О, Всесветлый, какая же я распущенная!» — Кассандра нервно сжала подол платья. От лорда не ускользнул этот жест, и он быстро свернул свою речь, предложив девушке составить ему компанию за ужином. Кэсси лишь смущенно кивнула, не в силах вымолвить ни слова.

За ужином граф ненавязчиво расспрашивал Кассандру о родителях, о ее жизни в Сториндолле, о бароне Вергольте… Девушка отвечала на его вопросы. Поначалу

24
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело