Проклятие дракона - Снежная Александра - Страница 114
- Предыдущая
- 114/227
- Следующая
— К моим друзьям, — немногословно ответил граф.
— Там будем только мы, или соберется большое общество? — уточнила Кэс, прикидывая, что ей надеть.
— Нет, только мы и семья герцога Нортского.
Кассандра обомлела. Неужели, она воочию увидит даму сердца лорда Тремэла? От столь неожиданного известия ей стало плохо. Нет, только не это! Одно дело знать, что где‑то есть женщина, в которую давно и безнадежно влюблен граф, и совсем другое — увидеть ее собственными глазами!
— Ты не хочешь идти? — заметил ее растерянность Гант.
— Нет, что вы, Лохобой, я с удовольствием познакомлюсь с вашими друзьями, — Кассандра принужденно улыбнулась и уточнила, сколько у нее времени на сборы.
— Нас ждут к пяти.
— Тогда мне нужно поторопиться.
Через сорок минут, принарядившаяся девушка спускалась по лестнице графского особняка. Пошитый Тебреном гардероб оказался весьма кстати, и Кэс с благодарностью вспомнила эксцентричного портного. Каждый наряд, сшитый им, мог смело претендовать на звание шедевра. Кассандра незаметно поправила низкий вырез. Нежно — голубое платье идеально сидело на ее точеной фигурке, подчеркивало все плавные изгибы, струилось многочисленными фалдами, ниспадало до пола и сверкало идущей по краю вышивкой из тонких осколков голубых атиров. Каждый шаг графини сопровождался отблеском дорогой отделки подола.
Граф с восторгом смотрел на спускающуюся по лестнице Кассандру. Высокая прическа и серьезное выражение лица делали Кэсси совсем взрослой. Как же ему хотелось схватить девушку в охапку и прижать к себе! Почувствовать всем телом ее отклик, зарыться лицом в мягкие волосы… Горячая волна желания захлестнула лорда. «Нет, нельзя. Не сейчас…» — усмирил он бушующего внутри зверя.
Граф подал руку подопечной и повел девушку к ожидающей их карете.
* * * 18
— Дядюшка Гант! — на вошедшую в герцогский особняк пару летело нечто.
— Санни, угомонись, — донесся запоздалый возглас, — ты, однажды, до смерти напугаешь крестного!
— Мамочка, папочка, дядюшка приехал! — счастливо объявила бойкая кудрявая девчушка и повисла на шее у графа.
Лорд подхватил крестницу на руки и ласково чмокнул в курносый носик.
— Фу, крестный, ты забыл — я же уже взрослая, что ты меня в нос целуешь?
— Прости, малышка, — шутливо повинился Гант, — быть может, ты подскажешь, чего достойна взрослая девушка?
Девочка скорчила серьезную рожицу и подставила для поцелуя румяную щечку.
— Сюда, — важно объявила она, — взрослых девушек нужно целовать в щеку.
Граф покорно поцеловал подставленную мордашку, и обернулся к вышедшему в холл герцогу.
— Интересно, откуда ты набираешься подобных премудростей? — задумчиво поинтересовался у дочери лорд Аш — Шасси.
— Папа, эти прописные истины каждая девушка знает, — авторитетно заявила ему дочь.
— Ну — ну… Гант, дружище, — обнял друга герцог, — представь меня своей очаровательной спутнице.
— Леди Кассандра Вэридж, моя подопечная, — коротко ответил Тремэл, спуская Санни с рук.
— Пап, так, она ведь совсем взрослая, — недоуменно протянула Александра, разглядывая графиню, — а вы говорили, что дядюшка не может на ней жениться, потому что она маленькая…
Герцог неловко закашлялся, Гант не знал, куда деть освободившиеся руки, а Кассандра смутилась и покраснела.
— Ну, сколько можно держать гостей в холле, — укоризненно произнесла герцогиня, торопясь своим появлением сгладить возникшую неловкость, — Рэм, ты забыл все правила гостеприимства.
— Алиссия, позволь тебе представить мою подопечную. Леди Кассандра Вэридж, графиня Сторин — леди Алиссия Аш — Шасси, герцогиня Нортская, — поторопился познакомить дам Тремэл.
Кэсси присела в реверансе, приветствуя герцогиню, а та удивительно тепло улыбнулась девушке и поинтересовалась, понравилось ли ей в столице.
— Да, миледи, Танасса прекрасна, — вежливо ответила Кэс.
— А как красиво здесь летом, в пору поющих фонтанов! — мечтательно произнесла леди Аш — Шасси. — Вам обязательно понравится. Однако, что же это я? Ругаю мужа, что он гостей на пороге держит, а сама поступила так же. Проходите в гостиную, — пригласила герцогиня.
Небольшое общество расположилось в просторной зале, мужчины принялись говорить о делах, а леди Алиссия уделила все свое внимание гостье. Она ласково расспрашивала Кэс о ее родине, о путешествии, которое девушке пришлось совершить, чтобы добраться до Актании, о том, что понравилось в новой стране, и что вызвало неприятие… Кассандра отвечала на вопросы, а сама рассматривала леди Алиссию, и настроение девушки падало все ниже. Никогда ей не сравниться красотой с герцогиней. Блестящая светская красавица привлекала всеобщее внимание. Муж глаз с нее не сводил, торопясь выполнить любое ее желание, — Кэсси заметила, как герцог смотрит на свою жену и какая любовь читается в его взгляде, — граф искренне улыбался герцогине, слуги, с обожанием, выполняли распоряжения хозяйки, а дворецкий, и вовсе, был влюблен в леди Алиссию, что было очевидно для всех.
— Мамочка, а можно я Сэнни приведу? — спросила Санни, когда все, обменявшись последними новостями, садились за стол.
— Чуть позже, родная, — тихо ответила герцогиня, — все‑таки, Сэнион — тот еще поросенок, не стоит сажать его за один стол с гостями. Но, после ужина, когда вернется Данион, мы попросим няню привести малыша.
Александра понятливо кивнула и постаралась вести себя за столом как взрослая, но, иногда девочка забывалась, и тогда столовую оглашал очередной наивно — каверзный вопрос.
— Вы очень красивая, миледи, — поедая десерт, громко польстила она Кассандре, — прямо как диронский крем. А дядюшка очень любит крем, правда же, крестный?
Гант, доедавший воздушное лакомство, поперхнулся и побагровел.
— Ой, ну что я опять не так сказала? — расстроенно посмотрела на мать Александра.
— Санни, не стоит так прямолинейно говорить людям комплименты, — улыбнувшись, ответила ей Алиссия, — постарайся быть более деликатной.
— Нет, ну а почему сравнивать девушку с нежным цветком можно, а с кремом — нельзя? Он ведь такой красивый и вкусный! — недоумевала девочка.
— Ну, а если тебя сравнят с манной кашей, тебе будет приятно? — раздался от
- Предыдущая
- 114/227
- Следующая
